1、例句:我們點食物後再聊吧! 음식을 시키고 나서 이야기를 합시다.
(1)、見那個人看看後,就會決定。 그 사람을 만나 보고 나서 결정하겠어요.
(2)、先付錢後用餐的餐廳也有。 먼저 돈을 내고 나서 음식을 먹는 식당도 있어요.
(3)、接到電話後,急著出去了。 전화를 받고 나서 급히 나갔어요.
(4)、預購電影票後吃飯怎麼樣? 영화표를 예매하고 나서 식사를 하는 게 어때요?
(5)、報紙全讀完後,報紙是如何整理的呢? 신문을 다 읽고 나서 신문지를 어떻게 정리해요?
2、例句:
甲:那工作什麼時候會開始呢? 언제 그 일을 시작할 거예요?
乙:這工作結束後,那工作就會開始。 이 일을 끝내고 나서 그 일을 시작할 거예요.
(1)、甲:我們要先逛市區嗎? 시내 구경을 먼저 할까요?
乙:不,我們吃中餐後再逛市區吧! 아니요, 점심을 먹고 나서 시내 구경을 합시다.
(2)、甲:什麼時候播新聞呢? 언제 뉴스를 합니까?
乙:這連續劇結束後播新聞。 이 드라마가 끝나고 나서 뉴스를 합니다.
(3)、甲:什麼時候結婚呢? 언제 결혼할 거예요?
乙:大學畢業後將結婚。 대학교를 졸업하고 나서 결혼할 거예요.
(4)、甲:要買那房子(契約化買賣)嗎? 그 집을 계약할 거예요?
乙:不,稍微瞭解ㄧ下後再買那房子。 아니요, 좀더 알아보고 나서 그 집을 계약할 거예요.
(5)、甲:打算什麼時候買車呢? 언제 자동차를 사려고 합니까?
乙:取得駕照後打算買車。 면허증를 따고 나서 자동차를 사려고 합니다.
3、例句:從昨天吃了晚餐後,肚子開始就悶悶的。 어제 저녁을 먹고 난 뒤부터 속이 답답해요.
(1)、從早上開始運動後,身體開始變得通體舒暢了。 아침 운동을 시작하고 난 뒤부터 몸이 가벼워졌습니다.
(2)、從打針後,開始不會不舒服。 주사를 맞고 난 뒤부터 아프지 않습니다.
(3)、從漢城奧運結束後,韓國開始變得有名了。 서울 올림픽이 끝나고 난 뒤부터 한국이 유명해졌어요.
(4)、自從知道了那個事情的真相後,就開始尊敬那位了。 그 사실을 알고 난 뒤부터 그분이 존경하게 됐습니다.
(5)、從去歐洲旅行後,開始對於歐洲有興趣了。 유럽 여행을 하고 난 뒤부터 유럽에 대해서 관심이 생겼어요.
4、例句:
甲:從什麼時候聯絡不上的呢? 언제부터 연락이 안 돼요?
乙:從那位公司搬遷後就聯絡不上了。 그분이 회사를 옮기고 난 뒤부터 연락이 안 돼요.
(1)、甲:從什麼時候變胖了呢? 언제부터 뚱뚱해졌어요?
乙:從生了小孩後,就開始變胖了。 아이를 낳고 난 뒤부터 뚱뚱해졌어요.
(2)、甲:從什麼時候開始咳嗽的呢? 언제부터 기침을 하기 시작했어요?
乙:從昨天洗澡後,就開始咳嗽了。 어제 목욕하고 난 뒤부터 기침을 하기 시작했어요.
(3)、甲:從什麼時候空氣變得這麼糟的呢? 언제부터 이렇게 공기가 나빠졌어요?
乙:自從有了那間工廠後,空氣就變得這麼糟。 그 공장이 생기고 난 뒤부터 이렇게 공기가 나빠졌어요.
(4)、甲:從什麼時候孩子們開始晚回家(晚歸)呢? 언제부터 애들이 늦게 들어와요?
乙:自從進入大學後,孩子們開始晚回家(晚歸)。 대학교에 들어가고 난 뒤부터 애들이 늦게 들어와요.
(5)、甲:從什麼時候和那個人開始變得親近了呢? 언제부터 그 사람과 친해졌어요?
乙:從一起去旅行回來後,和那個人開始變得親近了。 같이 여행을 갔다 오고 난 뒤부터 그 사람과 친해졌어요.
5、例句:我想親自蓋房子住。 제가 집을 직접 지어서 살고 싶어요.
(1)、病已痊癒後出院了。 병이 다 나아서 퇴근했어요.
(2)、在藥房拿藥後就要吃(藥)。 약국에서 약을 지어서 먹어야겠어요.
(3)、因為喉嚨很腫,所以說話很吃力。 목이 많이 부어서 말하기 힘들어요.
(4)、請連結二個句子造成ㄧ個句子。 두 문장을 이어서 한 문장으로 만드세요.
(5)、請在重要的部分畫線表示。 중요한 부분에는 줄을 그어서 표시하세요.
請先 登入 以發表留言。