1、例句:祝您合格(通過)。 합격하시기를 바랍니다.
(1)、祝您早日康復。 빨리 회복하시기를 바랍니다.
(2)、希望您務必成功。 꼭 성공하시기를 바랍니다.
(3)、祝您這次的事情順利結束。 이번 일이 무사히 끝나시기를 바랍니다.
(4)、祝您新年快樂。 새해 복 많이 받으시기를 바랍니다.
(5)、希望您在下週一為止交錢給我。 다음 주 월요일까지 돈을 내 주시기를 바랍니다.
2、例句:
甲:希望家人們怎麼樣呢? 가족들에게 무엇을 바랍니까.
乙:希望家人們身體健康。 가족들이 건강하기를 바랍니다.
(1)、甲:希望是兒子?還是女兒呢? 아들이기를 바랍니까? 딸이기를 바랍니까?
乙:希望是女兒。 딸이기를 바랍니다.
(2)、甲:不久前開始工作了。 얼마 전에 사업을 시작했어요.
乙:希望你工作順利。 사업이 잘 되기를 바랍니다.
(3)、甲:如果明天沒有特別的事就可以去。 내일 특별한 일이 없으면 갈 수 있을 거예요.
乙:希望您一定要來。 꼭 오시기를 바랍니다.
(4)、甲:明天有重要的比賽。 내일 중요한 시합이 있습니다.
乙:希望在比賽中一定要贏。 시합에서 꼭 이기기를 바랍니다.
(5)、甲:我明天要參加駕駛執照考試。 제가 내일 운전 면허 시험을 봅니다.
乙:祝你通過(考試)。 시험에 붙기를 바랍니다.
3、例句:連禮物也買來了。 선물까지 사 왔습니다.
(1)、連大人們也哭了。 어른들까지 울었습니다.
(2)、連水也不出來。 물까지 안 나와요.
(3)、連臉都忘記了。 얼굴까지 잊어버렸어요.
(4)、雨下得很大,連內衣也淋濕了。 비가 너무 많이 와서 속옷까지 젖었어요.
(5)、因為過度勞累,所以連病都生了。 과로해서 병까지 났습니다.
4、例句:
甲:大家喜歡這首歌吧? 사람들이 이 노래를 좋아하지요?
乙:是,連奶奶、爺爺都喜歡。 네, 할머니, 할아버지까지 좋아합니다.
(1)、甲:大家知道那件事嗎? 사람들이 그 사실을 알고 있습니까?
乙:連小孩們都知道。 네, 아이들까지 알고 있습니다.
(2)、甲:孩子們喜歡那部動畫電影吧? 아이들이 그 만화 영화를 좋아하지요?
乙:是,連大人們也喜歡。 네, 어른들까지 좋아해요.
(3)、甲:您去醫院了嗎? 병원에는 가셨습니까?
乙:是,連針都打了。 네, 주사까지 맞았습니다.
(4)、甲:五歲大的小孩可以寫字嗎? 다섯 살짜리 아이가 글씨를 쓸 수 있어요?
乙:可以,連英文也可以寫。 네, 영어까지 쓸 수 있어요.
(5)、甲:公司事情好像很多。 화사 일이 많은 것 같아요.
乙:是,連星期日也必須要上班。 네, 일요일까지 출근해야 해요.
5、例句:
秘書說「請稍等一會兒」。 비서가 “잠깐만 기다리십시오.” 라고 말합니다.
—> 秘書說請稍等一會兒。 비서가 잠깐만 기다리라고 합니다.
(1)、朋友說「請小心感冒!」。 친구가 “감기 조심하십시오.” 라고 말합니다.
—> 朋友說請小心感冒。 친구가 감기 조심하라고 합니다.
(2)、教授說「明天之前請交報告」。 교수님이 “내일까지 보고서를 내십시오.” 라고 말합니다.
—> 教授說請在明天之前交報告。 교수님이 내일까지 보고서를 내라고 합니다.
(3)、老師說「請讀這本書!」。 선생님이 “이 책을 읽으십시오.” 라고 말했습니다.
—> 老師說請讀這本書。 선생님이 이 책을 읽으라고 했습니다.
(4)、奶奶說「請開窗戶吧!」。 할머니가 “창문을 여십시오.” 라고 말합니다.
—> 奶奶說請開窗戶。 할머니가 창문을 열라고 합니다.
(5)、導覽員說「請不要抽菸!」。 안내원이 “담배를 피우지 마십시오.” 라고 말합니다.
—> 導覽員說請不要抽煙。 안내원이 담배를 피우지 말라고 합니다.
6、例句:
大叔說「請給我一些水」。 아저씨가 “물 좀 주십시오.” 라고 말합니다.
—> 大叔說請給一些水。 아저씨가 물 좀 달라고 합니다.
(1)、兒子說「請給我零用錢!」。 아들이 “용돈을 주십시오.” 라고 말합니다.
—> 兒子說請給零用錢。 아들이 용돈을 달라고 합니다.
(2)、學生說「只要再給10分鐘時間!」。 학생이 “시간을 십 분만 더 주십시오.” 라고 말합니다.
—> 學生說只要再給10分鐘時間。 학생이 시간을 십 분만 더 달라고 합니다.
(3)、客人說「請給收據」。 손님이 “영수증을 주십시오.” 라고 말합니다.
—> 客人說請給收據。 손님이 영수증을 달라고 합니다.
(4)、寄宿家庭大嬸說「這封信請交給박영철」。 하숙집 아주머니가 “이 편지를 박영철 씨에게 주십시오.” 라고 말했습니다.
—> 寄宿家庭大嬸說這封信請交給박영철。 하숙집 아주머니가 이 편지를 박영철 씨에게 주라고 했습니다.
(5)、老師說「這筆記本請交給권숙희」。 선생님이 “이 공책을 권숙희 씨에게 주십시오.” 라고 말합니다.
—> 老師說這筆記本請交給권숙희。 선생님이 이 공책을 권숙희 씨에게 주라고 합니다.
7、例句:
甲:醫生說要患者吃什麼呢? 의사가 환자에게 뭘 먹으라고 했습니까?
乙:(醫生)說要患者吃粥。 죽을 먹으라고 했습니다.
(1)、甲:老師說幾點前集合呢? 선생님이 몇 시까지 모이라고 했습니까?
乙:老師說請在12點前集合。 열두 시까지 모이라고 했습니다.
(2)、甲:醫生說一天要吃幾次藥呢? 의사가 약을 하루에 몇 번 먹으라고 말했습니까?
乙:醫生說一天要吃三次藥。 의사가 약을 하루에 세 번 먹으라고 했습니다.
(3)、甲:警衛大叔早上說了什麼? 경비 아저씨가 아침에 무슨 이야기를 했습니까?
乙:(警衛大叔)說垃圾請丟好。 경비 아저씨가 쓰레기를 잘 버리라고 했습니다.
(4)、甲:客人說請給什麼呢? 손님이 뭘 달라고 합니까?
乙:(客人)說請給收據。 영수증을 달라고 합니다.
(5)、甲:課長說如果다나카 씨來的話,要給什麼呢? 과장님이 다나카 씨가 오면 뭘 주라고 했습니까?
乙:如果다나카 씨來的話,(課長)說請給這份文件。 다나카 씨가 오면 이 서류를 주라고 했습니다.
請先 登入 以發表留言。