close

1、例句:根據新聞報導的話,聽說去年出口增加了3%。  신문 기사에 의하면 작년에 수출이 삼 퍼센트 늘어났대요. 

  (1)、根據我朋友說,聽說那間公司只考面試。 제 친구 말에 의하면 그 회사는 면접 시험만 본대요. 

  (2)、根據天氣預報的話,聽說明天上午陰天後下午應該會漸漸放晴。  일기 예보에 의하면 내일 오전에는 흐린 후에 오후에 차차 갤 거래요. 

  (3)、根據這本歷史書記載著,韓國受到過很多外國的侵略。 이 역사책에 의하면 한국은 외국으로부터 침략을 많이 받았다고 씌어 있어요. 

  (4)、依據這張地圖,應該在下一個十字路口左轉。  이 지도에 의하면 다음 사거리에서 좌회전해야 될 것 같아요. 

 

2、例句: 

     甲:這吸塵器濾芯必需要多久時間換一次呢  이 청소기 필터는 얼마나 자주 교환해야 해요?

     乙:依照這說明書的話,一個月必須要替換一次。  이 설명서에 의하면 한 달에 한 번 갈아 줘야 합니다. 

  (1)、甲:這架飛機在曼谷休息多久呢?   이 비행기는 방콕에서 얼마나 쉽니까?

          乙:根據廣播通知的話,聽說休息二個小時後出發。 안내 방송에 의하면 두 시간 쉬고 출발한대요. 

  (2)、甲:聽說下週停電嗎?   다음주에 정전이 된다고요? 

          乙:是的,根據新聞報導,聽說下週三我們村子大概會停電。  네, 뉴스 보도에 의하면 다음주 수요일에 우리 동네가 정전이 될 거래요. 

  (3)、甲:我打算應聘那間公司,所以需要什麼文件呢?   그 회사에 지원하려고 하는데 어떤 서류가 필요한가요? 

          乙:依照人事科職員說,聽說只要繳交畢業證書和履歷表就可以了。  인사과 직원 말에 의하면 졸업 증명서와 이력서만 내면 된다고 해요. 

  (4)、甲:資源回收(可回收垃圾)什麼時候必須要丟掉呢   재활용 쓰레기는 언제 버려야 해요? 

          乙:依照警衛大叔說,聽說星期三和星期五拿出來放著就可以了。  경비 아저씨 말에 의하면 수요일과 금요일에 내놓으면 된대요.

 

3、例句:進大學經過七年後畢業了。  대학에 입학한 지 칠 년 만에 졸업했어요.

  (1)、從首爾站出發,經過四小時後到達了釜山站。  서울역에서 출발한 지 네 시간 만에 부산역에 도착했어요. 

  (2)、開始建廠經過3年後就完工了。  공장을 짓기 시작한 지 삼 년 만에 완공했어요. 

  (3)、種樹經過二年後結果實了。  나무를 심은 지 이 년 만에 열매를 맺었어요. 

  (4)、小孩睡著經過30分鐘後就醒了。 아이가 잠이 든 지 삼십 분 만에 깼어요. 

 

4、例句: 

     甲:那首歌最近好像很紅(很受歡迎)。  그 노래가 요즘 인기가 많은 것 같아요. 

     乙:聽說專輯發表一個月後就賣出了10萬張。  앨범을 발표한 지 한 달 만에 십 만 장이 팔렸대요. 

  (1)、甲:受傷的孩子很快就能送往醫院了嗎?   다친 아이를 금방 병원으로 옮길 수 있었어요? 

          乙:是,打電話經過10分鐘後,119救護車就來了。  네, 전화한 지 십 분 만에 119 구급차가 왔어요. 

  (2)、甲:您因為做那工作,所以應該很辛苦啊!   그 일을 하느라고 힘드셨겠네요.

          乙:是,開始做經過了2個月後才能結束。  네, 시작한 지 두 달 만에 겨우 끝낼 수 있었어요. 

  (3)、甲:買房子花了不少時間嗎?   집 장만하는 데 시간이 많이 걸렸나요? 

          乙:是,結婚經過10年後買了房子。  네, 결혼한 지 십 년 만에 집을 장만했어요. 

  (4)、甲:那位作家怎樣能寫十本歷史小說呢? 太厲害啊!   그 작가는 어떻게 열 권짜리 역사 소설을 쓸 수 있지요? 대단하네요. 

          乙:聽說開始寫作經過15年後完成了。  쓰기 시작한 지 십오 년 만에 완성했다고 하던데요.

 

5、例句:因為我不小心使用,所以弄壞了錄影機!  내가 조심하지 않고 써서 비디오가 망가져 버렸어요. 

  (1)、秀敏正在畫畫,但是弟弟把畫搞砸了。  수민이가 그림을 그리고 있는데 동생이 그림을 망쳐 버렸어요. 

  (2)、魚缸內的魚死光了。   어항 속의 물고기가 죽어 버렸어요.

  (3)、把以前收到的情書燒掉怎麼樣呢?   옛날에 받은 연애 편지는 태워 버리는 게 어때요?

  (4)、請把飯桌收拾掉。  밥상을 치워 버리세요. 

       

6、例句: 

     甲:為什麼這麼快就來了? 沒看電影嗎?  왜 벌써 와요?  영화를 못 봤어요?

     乙:去一看發現票已經賣光了。  가니까 벌써 표가 매진돼 버렸어요.

  (1)、甲:為什麼和弟弟吵架了呢?   왜 동생과 싸웠어요? 

          乙:弟弟把我的餅乾全吃光了。   동생이 내 과자를 다 먹어 버렸어요. 

  (2)、甲:您買新車了呀! 坐過的車(開過的車)怎麼樣了呢?   새 차를 사셨군요.  타던 차는 어떻게 했어요? 

          乙:因為太舊了,所以把車報廢掉了。  너무 낡아서 폐차시켜 버렸어요. 

  (3)、甲:上次買的股票還留著嗎?   지난번에 산 주식은 아직 가지고 있어요? 

          乙:沒有,感覺價格似乎要下跌所以就賣光了。  아니요, 값이 떨어질 것 같아서 팔아 버렸어요. 

  (4)、甲:孩子們穿過的衣服丟掉了嗎?  아이들이 입던 옷은 버렸어요?

          乙:沒有,隔壁的大嬸向我要,所以我全給她。 아니요, 옆집 아줌마가 (저에게) 달라고 해서 줘 버렸어요. 

 

// 

arrow
arrow

    Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()