目前分類:가나다 (32)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

1、例句:根據新聞報導的話,聽說去年出口增加了3%。  신문 기사에 의하면 작년에 수출이 삼 퍼센트 늘어났대요. 

  (1)、根據我朋友說,聽說那間公司只考面試。 제 친구 말에 의하면 그 회사는 면접 시험만 본대요. 

  (2)、根據天氣預報的話,聽說明天上午陰天後下午應該會漸漸放晴。  일기 예보에 의하면 내일 오전에는 흐린 후에 오후에 차차 갤 거래요. 

  (3)、根據這本歷史書記載著,韓國受到過很多外國的侵略。 이 역사책에 의하면 한국은 외국으로부터 침략을 많이 받았다고 씌어 있어요. 

  (4)、依據這張地圖,應該在下一個十字路口左轉。  이 지도에 의하면 다음 사거리에서 좌회전해야 될 것 같아요. 

 

2、例句: 

     甲:這吸塵器濾芯必需要多久時間換一次呢  이 청소기 필터는 얼마나 자주 교환해야 해요?

     乙:依照這說明書的話,一個月必須要替換一次。  이 설명서에 의하면 한 달에 한 번 갈아 줘야 합니다. 

  (1)、甲:這架飛機在曼谷休息多久呢?   이 비행기는 방콕에서 얼마나 쉽니까?

          乙:根據廣播通知的話,聽說休息二個小時後出發。 안내 방송에 의하면 두 시간 쉬고 출발한대요. 

  (2)、甲:聽說下週停電嗎?   다음주에 정전이 된다고요? 

          乙:是的,根據新聞報導,聽說下週三我們村子大概會停電。  네, 뉴스 보도에 의하면 다음주 수요일에 우리 동네가 정전이 될 거래요. 

  (3)、甲:我打算應聘那間公司,所以需要什麼文件呢?   그 회사에 지원하려고 하는데 어떤 서류가 필요한가요? 

          乙:依照人事科職員說,聽說只要繳交畢業證書和履歷表就可以了。  인사과 직원 말에 의하면 졸업 증명서와 이력서만 내면 된다고 해요. 

  (4)、甲:資源回收(可回收垃圾)什麼時候必須要丟掉呢   재활용 쓰레기는 언제 버려야 해요? 

          乙:依照警衛大叔說,聽說星期三和星期五拿出來放著就可以了。  경비 아저씨 말에 의하면 수요일과 금요일에 내놓으면 된대요.

 

3、例句:進大學經過七年後畢業了。  대학에 입학한 지 칠 년 만에 졸업했어요.

  (1)、從首爾站出發,經過四小時後到達了釜山站。  서울역에서 출발한 지 네 시간 만에 부산역에 도착했어요. 

  (2)、開始建廠經過3年後就完工了。  공장을 짓기 시작한 지 삼 년 만에 완공했어요. 

  (3)、種樹經過二年後結果實了。  나무를 심은 지 이 년 만에 열매를 맺었어요. 

  (4)、小孩睡著經過30分鐘後就醒了。 아이가 잠이 든 지 삼십 분 만에 깼어요. 

 

4、例句: 

     甲:那首歌最近好像很紅(很受歡迎)。  그 노래가 요즘 인기가 많은 것 같아요. 

     乙:聽說專輯發表一個月後就賣出了10萬張。  앨범을 발표한 지 한 달 만에 십 만 장이 팔렸대요. 

  (1)、甲:受傷的孩子很快就能送往醫院了嗎?   다친 아이를 금방 병원으로 옮길 수 있었어요? 

          乙:是,打電話經過10分鐘後,119救護車就來了。  네, 전화한 지 십 분 만에 119 구급차가 왔어요. 

  (2)、甲:您因為做那工作,所以應該很辛苦啊!   그 일을 하느라고 힘드셨겠네요.

          乙:是,開始做經過了2個月後才能結束。  네, 시작한 지 두 달 만에 겨우 끝낼 수 있었어요. 

  (3)、甲:買房子花了不少時間嗎?   집 장만하는 데 시간이 많이 걸렸나요? 

          乙:是,結婚經過10年後買了房子。  네, 결혼한 지 십 년 만에 집을 장만했어요. 

  (4)、甲:那位作家怎樣能寫十本歷史小說呢? 太厲害啊!   그 작가는 어떻게 열 권짜리 역사 소설을 쓸 수 있지요? 대단하네요. 

          乙:聽說開始寫作經過15年後完成了。  쓰기 시작한 지 십오 년 만에 완성했다고 하던데요.

 

5、例句:因為我不小心使用,所以弄壞了錄影機!  내가 조심하지 않고 써서 비디오가 망가져 버렸어요. 

  (1)、秀敏正在畫畫,但是弟弟把畫搞砸了。  수민이가 그림을 그리고 있는데 동생이 그림을 망쳐 버렸어요. 

  (2)、魚缸內的魚死光了。   어항 속의 물고기가 죽어 버렸어요.

  (3)、把以前收到的情書燒掉怎麼樣呢?   옛날에 받은 연애 편지는 태워 버리는 게 어때요?

  (4)、請把飯桌收拾掉。  밥상을 치워 버리세요. 

       

6、例句: 

     甲:為什麼這麼快就來了? 沒看電影嗎?  왜 벌써 와요?  영화를 못 봤어요?

     乙:去一看發現票已經賣光了。  가니까 벌써 표가 매진돼 버렸어요.

  (1)、甲:為什麼和弟弟吵架了呢?   왜 동생과 싸웠어요? 

          乙:弟弟把我的餅乾全吃光了。   동생이 내 과자를 다 먹어 버렸어요. 

  (2)、甲:您買新車了呀! 坐過的車(開過的車)怎麼樣了呢?   새 차를 사셨군요.  타던 차는 어떻게 했어요? 

          乙:因為太舊了,所以把車報廢掉了。  너무 낡아서 폐차시켜 버렸어요. 

  (3)、甲:上次買的股票還留著嗎?   지난번에 산 주식은 아직 가지고 있어요? 

          乙:沒有,感覺價格似乎要下跌所以就賣光了。  아니요, 값이 떨어질 것 같아서 팔아 버렸어요. 

  (4)、甲:孩子們穿過的衣服丟掉了嗎?  아이들이 입던 옷은 버렸어요?

          乙:沒有,隔壁的大嬸向我要,所以我全給她。 아니요, 옆집 아줌마가 (저에게) 달라고 해서 줘 버렸어요. 

 

// 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

1、例句:除了吃飯以外,連喝酒也受到了招待。  식사말고도 술도 대접받았어요. 

  (1)、除了透明膠帶外,也必須要有膠水。 스카치 테이프말고도 풀도 있어야 해요. 

  (2)、聽說 한지영 씨 除了英文之外,還更會說幾個國家的語言。  한지영 씨는 영어말고도 몇 나라 말이나 더 할 수 있대요. 

  (3)、除了公司幹部們之外,還有很多職員們出席了。 회사 간부들말고도 많은 직원들이 참석했습니다. 

  (4)、那位作家除了小說之外,也發表很多詩和散文(隨筆)。 그 작가는 소설말고도 시나 수필도 많이 발표합니다. 

 

2、例句: 

    甲:去山上的時候,要帶什麼吃的去呢   산에 갈 때 먹을 거는 뭘 가져가면 돼요? 

    乙:除了紫菜飯捲之外,必須準備的東西很多。  김밥말고도 준비해야 할 게 많아요. 

  (1)、甲:職員如果在個人專長競賽上表現出色的話,會給什麼呢?   사원 장기 자랑 대회에서 잘하면 뭘 줘요? 

          乙:因為除了獎品之外,還有獎金,所以請努力試看看。  상품말고도 상금이 있으니까 열심히 해 보세요.

  (2)、甲:考試考什麼呢?   시험은 어떤 걸 봐요? 

          乙:除了筆試之外,聽說實際能力考試也有。  필기 시험말고도 실기 시험도 있대요. 

  (3)、甲:誰知道那件事呢?   그 사실은 누구 누구 알고 있어요? 

          乙:哪有啊,除了我之外,知道的人應該很多。  저말고도 아는 사람이 많을걸요.

  (4)、甲:這張信用卡只能在韓國使用嗎  이 신용 카드는 한국에서만 사용할 수 있어요? 

          乙:不,除了在國內,在海外也可以使用。 아니요, 국내에서말고도 해외에서도 사용이 가능해요. 

 

3、例句:如果說是10人以上來的話,我會給您打九折。   열 명 이상 오신다면 십 퍼센트 깎아 드리겠습니다.

  (1)、如果說今天沒空的話,就下週做怎麼樣?  오늘 시간이 없다면 다음주로 하는 게 어때요?

  (2)、如果說不滿意這個的話,給你看看別的嗎?   이게 마음에 안 든다면 다른 것을 보여 드릴까요? 

  (3)、如果說昨天在那場合的話,可能會比我更興奮。  어제 그 자리에 있었다면 저보다 더 흥분했을 거예요. 

  (4)、如果說是吃了藥但是沒有好轉的話,就請去醫院看看。 약을 먹었는데도 좋아지지 않았다면 병원에 가 보세요.

 

4、例句: 

    甲:去郊遊的日子即使下雨也去嗎?   야유회 가는 날 비가 와도 가요? 

    乙:如果說是雨下很大的話,就可能會延期一週。  비가 많이 온다면 일주일 연기하겠습니다.

  (1)、甲:(因為)只有我一個人過(生活),所以管理費該要交多少呢?   저 혼자 지낼 텐데 관리비는 얼마나 내야 돼요?

          乙:如果說是那樣的話,您每個月只需要交2萬元就可以了。  그렇다면 한 달에 이 만 원만 내셔도 돼요. 

  (2)、甲:我因為敏感,如果吃藥的話有副作用⋯⋯   저는 예민해서 약을 먹으면 부작용이 있는데......

          乙:如果說是按照醫生的指示吃的話,應該不會有副作用的。  의사의 지시대로 먹는다면 부작용이 없을 거예요.

  (3)、甲:聽說社長聚餐會晚到。  사장님은 회식에 좀 늦으신대요.

          乙:如果說社長晚到的話,我們要不要先開始呢?   사장님이 늦으신다면 우리끼리 먼저 시작할까요? 

  (4)、甲:這張定期存款的利率怎麼樣呢(是多少呢)?   이 정기 예금은 이율이 어떻게 돼요? 

          乙:如果是一年以上存款的話,是11.5%。 일 년 이상 예금한다면 11.5 [십일 점 오] 퍼센트입니다. 

 

5、例句:

       只能拜託別人了!  다른 사람에게 부탁할 수밖에 없습니다.

       當時因為急需錢,所以只能借了。  돈이 급히 필요해서 빌릴 수밖에 없었습니다. 

   (1)、計畫只能延期了。  계획을 연기할 수밖에 없습니다. 

   (2)、因為已經說過要去,所以只能去。  이미 간다고 했으니까 갈 수밖에 없습니다. 

   (3)、因為當時很忙,所以只能拒絕朋友的請求。  너무 바빠서 친구 부탁을 거절할 수밖에 없었습니다. 

   (4)、(房子)受損後只能賣房子了。  손해를 보고 집을 팔 수밖에 없었습니다. 

       

6、例句: 

    甲:為什麼不讓奶奶知道那個消息呢?   왜 할머니에게는 그 소식을 알리지 않았나요? 

    乙:好像會受到衝擊,所以只能隱瞞了。  충격을 받으실 것 같아서 숨길 수밖에 없었습니다. 

  (1)、甲:您為什麼從頭寫信了呢?   왜 편지를 처음부터 다시 쓰세요?

          乙:因為錯字太多,只好重寫。   틀린 글자가 많아서 다시 쓸 수밖에 없습니다. 

  (2)、甲:聽說金課長從公司離職後,在經營爸爸曾經營過的餐廳?   김 과장은 회사를 그만두고 아버님이 하던 식당을 운영한다면서요? 

          乙:因為聽說是爺爺時代開始做的家業,所以只能負責做了。  할아버지 때부터 하던 가업이라서 맡아서 할 수밖에 없습니다. 

  (3)、甲:沒有不手術就能治療的方法嗎?   수술하지 않고 치료할 수 있는 방법은 없었어요? 

          乙:無法用藥物治療,所以只能動手術了。  약으로 치료가 안 돼서 수술할 수밖에 없었습니다. 

  (4)、甲:為什麼突然搬走了呢?   왜 갑자기 이사를 갔어요? 

          乙:房東要求提高租金,所以只好搬家了。  집 주인이 전세를 올려 달라고 해서 집을 옮길 수밖에 없었습니다. 

 

//

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:我們買西瓜吃吧。  수박을 사다가 먹읍시다.

 (1)、借了錄影帶看了。 비디오를 빌려다가 봤습니다.

 (2)、您可以幫我把托盤拿來嗎?  쟁반 좀 가져다가 주시겠어요?

 (3)、要不要幫您在自動販賣機買咖啡呢?  자동 판매기에서 커피를 뽑아다가 드릴까요?

 (4)、打算在銀行領錢後去繳寄宿費。 은행에서 돈을 찾아다가 하숙비를 내려고 합니다.

 

2、例句: 

    甲:社長,您叫我嗎?  사장님, 부르셨어요?

    乙:是的,請去資料室找去年的資料給我。  네, 자료실에 가서 작년 자료 좀 찾아다가 주세요.  

(1)、甲:日光燈一閃一閃的啊!   형광등이 깜빡깜빡하네요.

        乙:那麼,該在超市買來替換了啊!   그럼 슈퍼에서 사다가 끼워야겠네요.

(2)、甲:您用什麼當作食用水呢?   식수는 뭘로 하세요?   

        乙:收集山泉水來喝。   약수를 받아다가 마시고 있어요.   

(3)、甲:把西裝交給洗衣店了⋯   양복을 세탁소에 맡겼는데...  

        乙:那麼,請趕快拿回來穿。  그럼, 빨리 찾아다가 입으세요.

(4)、甲:報告書都寫完了,該怎麼辦呢?  보고서를 다 썼는데 어떻게 할까요?  

        乙:請拿去放在部長的桌上。 가져다가 부장님 책상 위에 놓으세요.

 

3、例句:很努力工作到生病了(的程度)。  병이 날 정도로 열심히 일을 했습니다. 

 (1)、張瑞希功課好到總是拿第一名。 장서희 씨는 항상 1등을 할 정도로 공부를 잘했어요. 

 (2)、這不足以列為會議議程的重要案件。  회의 안건으로 올릴 정도로 중요한 안건은 아닙니다. 

 (3)、聽說病人狀況差到連手術都不能做的程度。  수술을 할 수 없을 정도로 환자 상태가 나쁘대요.

 (4)、雨下得很大,大到看不清楚前面(的程度)。  앞이 잘 보이지 않을 정도로 비가 많이 와요. 

 

4、例句: 

    甲:聽說那個中國人韓語說得那麼好嗎?   그 중국 사람이 한국말을 그렇게 잘한다면서요?

    乙:是,韓語說得好到連韓國人都嚇一跳。  네, 한국 사람도 깜짝 놀랄 정도로 한국말을 잘해요. 

 (1)、甲:吳課長病情好像很嚴重。  오 과장님 병세가 심각한가 봐요.

         乙:聽說嚴重到休(長)假。  휴직을 할 정도로 심각하대요. 

 (2)、甲:那部電影那麼感人嗎?   그 영화가 그렇게 감동적이에요?  

         乙:是,感動得流眼淚了。  네, 눈물이 날 정도로 감동이었어요. 

 

 (3)、甲:聽說我們社長小時候那麼貧窮嗎?   우리 사장님이 어렸을 때 그렇게 가난했다면서요?  

         乙:是,聽說窮得連學校也無法好好上。  네, 학교도 제대로 다니지 못할 정도 가난했대요.

​​​​ (4)、甲:很久沒回故鄉了,感覺怎麼樣?   오래간만에 고향에 가 보니까 어때요?  

         乙:變得認不出來了。  알아보지 못할 정도로 변했던데요. 

 

5、例句:(哪有啊,)韓國5年後應該也可以統一。  한국도 오 년 후에는 통일될 수 있을걸요.

 (1)、(哪有啊,)二個人應該不是親近的關係。  두 사람이 가까운 사이가 아닐걸요. 

 (2)、(哪有啊,)權次長對於預算問題應該很清楚。   권 차장님이 예산 문제에 대해서 잘 알걸요. 

 (3)、(哪有啊,)準基先生可能已經畢業了。  준기 씨는 벌써 졸업했을걸요. 

 (4)、(哪有啊,)全羅道地區的洪水災害可能不大。  전라도 지방에서는 홍수 피해가 크지 않았을걸요. 

       

6、例句: 

     甲:會議馬上結束的話該多好,可是⋯  회의가 금방 끝났으면 좋겠는데... 

            (希望會議馬上結束⋯)        

     乙:哪有啊,應該要花2小時以上。 두 시간 이상 걸릴걸요. 

 (1)、甲:如果下午也繼續下雨的話,那就糟了(可就麻煩了)⋯   오후에도 비가 계속 오면 큰일인데...

         乙:哪有啊,下午應該放晴。   오후에는 갤걸요.

 (2)、甲:對珉宇來說,感覺藍色會很適合吧?   민우한테는 파란색이 잘 어울릴 것 같지요?

         乙:哪有啊,綠色應該更適合。  초록색이 더 잘 어울릴걸요. 

 (3)、甲:感覺大邱高中(大邱高等學校)會贏吧?   대구 고등 학교가 이길 것 같지요?

         乙:哪有啊,那樣輕鬆取勝應該很難。  그렇게 쉽게 이기기 어려울걸요. 

 (4)、甲:想看叫《太陽之子》的電影,你知道在哪個劇場(放送)嗎?  ”태양의 아들” 이라는 영화가 보고 싶은데 어느 극장에서 하는지 알아요?

         乙:可能下檔了。 벌써 끝났을걸요.

 

//

​​​​​​​

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:當然借給您。  빌려 드리고말고요

  (1)、是重要的討論會,當然出席。 중요한 세미나인데 참석하고말고요

  (2)、是布萊恩先生拜託的,當然給您看。  브라이언 부탁인데 보여 주고말고요

  (3)、是結婚隔了10年(結婚10年後)才生下的孩子,當然可愛。 결혼한 십년 만에 낳은 아이인데 귀엽고말고요

  (4)、今年冬天一次也沒去,所以當然想去滑雪。 겨울에 번도 갔으니까 스키 타러 가고 싶고말고요

 

2、例句: 

     甲:因為有話要說,所以能抽出一些時間嗎?  얘기가 있는데 시간을 내줄 있어요

     乙:當然空出時間。 시간 내고말고요

  (1)、甲:今天想吃麵疙,您要一起去嗎?   오늘 수제비를 먹고 싶은데 같이 가시겠어요

         乙:當然一起去。 같이 가고말고요

  (2)、甲:像今天這樣霧氣瀰漫的天氣開車不累嗎?   오늘같이 안개가 날은 운전하기 힘들지 않아요

         乙:當然累。  힘들고말고요

  (3)、甲:使用信用卡,所以很方便吧?   신용 카드를 쓰니까 편리하지요

         乙:當然方便。  편리하고말고요

  (4)、甲:韓語文法很複雜吧  한국말 문법이 까다롭지요?  

         乙:可不是嘛!(當然了! or  那還用說。)   그렇고말고요.

 

3、例句:在考慮要不要下次把車換成中型車。  다음에는 차를 중형차로 바꿀까 합니다.

   (1)、在想要不要在父母親花甲(六十歲)時,送父母親去海外旅行。  부모님 환갑 해외 여행을 보내 드릴까 합니다

   (2)、在想要不要和姐姐商量一下錢的問題。 문제는 누나와 의논할까 합니다.

   (3)、在考慮要不要讓張次長負責中國市場的調。  중국 시장 조사는 차장한테 맡길까 합니다.

   (4)、在考慮有空的話,要不要接受健康檢看看。 시간이 나면 건강 진단을 받아 볼까 합니다

 

4、例句: 

     甲:暑假想怎麼度過呢?   여름 휴가는 어떻게 보낼 생각이에요?

     乙:在想要不要就去近處。  가까운 데나 갔다 올까 합니다.

  (1)、甲:中秋節的時候會看望親戚們嗎?   추석 친지들을 찾아뵐 거예요?

         乙:不會,在考慮要不要就去掃墓。  아니요, 성묘나 갈까 합니다

  (2)、甲:聖誕節的時候有好的計劃嗎?    크리스마스 좋은 계획이 있어요?

         乙:在想要不要和家人安靜地度過。  가족과 조용히 보낼까 합니다

  (3)、甲:什麼時候要醃泡菜呢?   언제 김장을 거예요

         乙:在想要不要這個月底左右醃泡菜。  이달 말쯤 김장을 할까 합니다

   (4)、甲:頭髮長了很多啊! 要繼續留頭髮嗎?   머리가 많이 자랐네요. 계속 기를 거예요

        乙:不,在想週末要不要剪(頭髮)。  아니요, 주말에 자를까 합니다.

 

5、例句:

       門開著。  문이 열립니다.

       門開著。  문이 열려 있습니다

   (1)、紙上寫著電話號碼。  종이에 전화 번호가 쓰입니다

          紙上寫著電話號碼。  종이에 전화 번호가 쓰여 있습니다

   (2)、遙控器被放在桌上。  탁자 위에 리모컨이 놓입니다.

          遙控器在桌上放著。  탁자 위에 리모컨이 놓여 있습니다.

   (3)、西裝掛在衣櫃裡。  옷장에 양복이 걸립니다.

          衣櫃裡掛著西裝。  옷장에 양복이 걸려 있습니다.

   (4)、花瓶裡插了百合花。  꽃병에 백합이 꽂힙니다.

          花瓶裡插著百合花。  꽃병에 백합이 꽂혀 있습니다

       

6、例句: 

     甲:家族照片(全家福)在哪裡呢?  가족 사진이 어디에 있어요

     乙:家族照片掛在牆上。  가족 사진이 벽에 걸려 있습니다

  (1)、甲:那個人桌子上整理了嗎?   사람이 책상 위를 정리했어요

         乙:不,堆放著各種文件。   아니요, 여러 가지 서류가 쌓여 있습니다

  (2)、甲:家門口店鋪的門開著的嗎?   앞에 가게 문이 열려 있어요

         乙:不,店鋪的門關著。  아니요, 가게 문이 닫혀 있습니다

  (3)、甲:寄宿房有空調嗎?   하숙방이 에어컨이 있어요?

         乙:不,沒有裝空調。  아니요, 에어컨이 달려 있지 않아요

  (4)、甲:會員名單在哪裡呢?  회원 명단은 어디에 있어요?

         乙:名字寫在這裡。 여기에 이름이 쓰여 있습니다

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:田村先生的夫人真是個美人。  다무라 씨 부인이 아주 미인이시던데요.

  (1)、打了預防針,比想像的還痛。 예방 주사를 맞았는데 생각보다 아프던데요. 

  (2)、我們部長網球打得很好。 우리 부장님이 테니스를 치시던데요

  (3)、去了電影院發現票都賣光了。 극장에 보니까 표가 팔렸던데요

  (4)、昨天在酒席上常務一杯酒也沒喝。 어제 술자리에서 상무님은 술을 한 잔도 드시지 않던데요. 

 

2、例句:

  甲:漢拏山怎麼樣呢  한라산이 어땠어요

  乙:風景很漂亮。  경치가 아름답던데요

  (1)、甲:聽說你去過孫課長家的喬遷宴了?   과장님 집들이에 갔다 왔다면서요

        乙:是的,家很大又很好。 , 집이 아주 크고 좋던데요

  (2)、甲:聽說昨天去了三次的KTV? 誰歌唱得好呢?  어제 차는 노래방으로 갔다면서요 누가 노래를 잘해요

        乙:명수 씨 歌唱得好。  명수 씨가 노래를  잘하던데요.

  (3)、甲:見過秋子(아키코)的男朋友嗎?   아키코 남자 친구를 만나 적이 있어요

        乙:有,長得很帥呢!  , 멋있게 생겼던데요.

  (4)、甲:期末考試如何?  학기말 시험이 어땠어요?

        乙:不怎麼困難。 별로 어렵지 않던데요

 

3、例句:雖然您忙,但是謝謝您出席(謝謝您百忙之中還出席)。  바쁜신데도 참석해 주셔서 감사합니다

   (1)、雖然是近親,但是幾乎沒有機會見面。  가까운 친척인데도 만날 기회가 거의 없어요

   (2)、雖然最近沒錢,但是因為喜歡所以買了。  요즘 돈이 없는데도 마음에 들어서 샀어요

   (3)、雖然昨天睡得很好,但是疲勞還沒消除。  어제 잤는데도 피곤이 풀렸어요

   (4)、雖然不是第一次相親,但是還是很緊張啊!  맞선 보는 처음이 아닌데도 굉장히 떨리네요
 

4、例句:

  甲:因為電腦是專業,所以應該很懂吧!  컴퓨터가 전공이니까 알겠네요.

  乙:不,雖然是專業,但是不太清楚。  아니요, 전공인데도 몰라요

  (1)、甲:最近您存了點錢嗎?   요즘 저축 하세요

        乙:雖然省吃簡用,但是生活費總是不夠。  아껴 쓰는데도 생활비가 모자라요

  (2)、甲:那顆藥效果好嗎?   약이 효과가 좋아요?

        乙:我吃了整整一個月,但好像沒有效果。  저는 달이나 막었는데도 효과가 없는 같아요

  (3)、甲:昨天認識的那位是什麼名字?   어제 만난 그분 성함이 뭐예요?

        乙:聽過了,可是卻忘記了。  들었는데도 잊어버렸어요

  (4)、甲:您最近為什麼不運動呢?   요즘은 운동을 하지 않으세요?

        乙:雖然不怎麼忙,卻很難抽出時間啊!  별로 바쁘지 않은데도 시간 내기가 어렵네요

 

5、例句:越上了年紀,記憶力越差(年紀越大,記憶力越差)。  나이를 먹으면 먹을수록 기억력이 나빠져요

   (1)、孩子越大,錢花越多。 아이가 크면 클수록 돈이 많이 들어요. 

   (2)、越見那個人越有感情。  그 사람을 만나면 만날수록 정이 들어요. 

   (3)、經濟越發展,社會問題也變得越多。  경제가 발전하면 발전할수록 사회 문제도 많아집니다. 

   (4)、越不做事,就越討厭做。  일을 하지 않으면 안 할수록 하기가 싫어져요. 

     

6、例句: 

  甲:進入公司已經一年了,所以現在應該已經熟悉公司的工作了啊!   입사한 년이 됐으니까 이제 회사 일에 익숙해졌겠네요

  乙:公司的工作好像越做越困難。  회사 일은 하면 할수록 어려운 것 같아요. 

  (1)、甲:這麼貴,能賣得好嗎?   이렇게 비싼데 팔릴까요

        乙:在百貨公司裡越貴反而越暢銷。  백화점에서 비싸면 비쌀수록 오히려 잘 팔려요. 

  (2)、甲:您成為部長後,(感覺)怎麼樣呢?   부장님이 되시니까 어때요

        乙:地位越高,肩膀越重。  지위가 높아지면 높아질수록 어깨가 무거워집니다. 

  (3)、甲:那個遊戲玩了整整5個小時?   개임을 다섯 시간이나 했어요

        乙:是,因為越玩越有趣。  , 하면 할수록 재미있어서요

  (4)、甲:我想再稍過一段時間再道歉。  좀 시간이 지난 뒤에 사과하려고 해요. 

        乙:時間越久,大概會越難道歉⋯⋯   시간이 지나면 지날수록 사과하기 힘들 텐데... 

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:這衣櫃別搬了,我們就照原樣放在這裡吧。(這衣櫃就照原樣放在這裡,我們就別搬了。)  옷장은 옮기지 말고 여기에 그대로 놓아 둡시다

  (1)、要不要把過期的報紙起來呢?   날짜가 지난 신문을 묶어 둘까요?

  (2)、請說我中秋節的時候會去拜訪。  제가 추석 찾아뵙겠다고 말해 두세요.

  (3)、冬天的衣服還沒洗好。 겨울 옷을 아직 세탁해 두지 않았어요. 

  (4)、會用存款買車子。 저금해 돈으로 자동차를 거예요. 

 

2、例句: 

    甲:需要收據嗎  영수증을 받을 필요가 있어요? 

    乙:說不定會用到(可能會用到),請您先收著。  필요할지 모르니까 일단 받아 두세요

  (1)、甲:結婚照怎麼處理了呢?   결혼 사진을 어떻게 했어요

         乙:貼在相本上了。 앨범에 붙여 뒀어요. (앨범에 붙여 두었어요.)

  (2)、甲:奶奶從下帶來的野菜要怎麼處理呢?  시골에서 할머니가 가져온 나물은 어떻게 거예요

         乙:打算要曬乾。  말려 두려고 해요. 

  (3)、甲:OK繃在哪裡呢?   반창고는 어디에 있어요? 

         乙:放入藥盒裡了。  약통에 넣어 뒀는데요.

  (4)、甲:您把報紙剪貼好了啊!  신문을 스크랩해 놓으셨군요.

         乙:因為收集不錯的資料也挺好的。 좋은 자료를 모아 두면 좋으니까요

 

3、例句:那齣電影的音樂還不錯,但背景不怎麼漂亮。  영화는 음악은 좋은 반면에 배경은 별로 아름답지 않아요

  (1)、韓半島的北部是山區地帶,相反地,西南部是平原地帶。  한반도의 북부는 산악 지대인 반면에 남서부는 평야 지대입니다

  (2)、早上客人很多,相反地,下午算是冷清的。  오전에는 손님이 많은 반면에 오후에는 한산한 편이에요.

  (3)、孩子功課好,但是好像沒什麼才藝天份。  아이가 공부는 잘하는 반면에 예능에는 소질이 없는 같아요

  (4)、雖然物價穩定,但是經濟成長率卻下降了。 물가는 안정된 반면에 경제 성장률은 떨어졌습니다

 

4、例句: 

    甲:孩子長得像爸爸嗎?   아이가 아빠를 닯았어요?

    乙:眼睛長得像爸爸,但是鼻子和嘴巴長得像媽媽。  눈은 아빠를 닯은 반면에 코와 입은 엄마를 닮았어요

  (1)、甲:韓國的天氣怎麼樣呢?   한국의 날씨는 어때요

         乙:在夏天雨水多,所以濕度高,相反地,冬天卻很乾燥。  여름에는 비가 많이 와서 습도가 높은 반면에 겨울에는 건조해요

  (2)、甲:期末考試很難嗎?   학기말 시험이 어려웠어요

         乙:數學很難,相反地,英語算是簡單的。  수학은 어려운 반면에 영어는 쉬운 편이었어요(편였어요).

  (3)、甲:預算和結算都要儘快處理嗎?   예산과 결산을 모두 빨리 처리해야 합니까

         乙:預算必須要儘快制定,但是結算整理可以慢慢做(即使慢慢做也可以)。 예산은 빨리 세워야 하는 반면에 결산 정리는 천천히 해도 됩니다.

  (4)、甲:最近生活必需品價格上漲了嗎?(最近生活必需品漲價了嗎?)   요즘 생필품 값이 올랐어요?

         乙:肉品和魚類價格上漲了,相反的,菜價卻下降了。  고기와 생선 값은 오른 반면에 채소 값은 내렸어요

 

5、例句:在國外生活是很好的經驗。  외국 생활은 좋은 경험이지요.

  (1)、那麼做應該更好吧。  그렇게 하는 좋겠지요

  (2)、一轉眼,三年過去了。   깜빡할 사이에 년이 지나갔지요

  (3)、因為一點兒餘裕都沒有,所以必須珍惜使用。  여유가 없으니까 아껴 써야 하지요.  

  (4)、這工作由我負責做看看。 일은 제가 맡아서 보지요

  

6、例句: 

    甲:병태 工作上的表現好嗎?  병태 씨는 직장 생활 잘해요

    乙:是,很努力在工作。  , 열심히 하지요

   (1)、甲:明天打算穿韓服,頭髮怎麼梳才好呢?   내일 한복을 입으려고 하는데 머리는 어떻게 하는 좋을까요?

          乙:對韓服來說,頭髮往上(盤)更適合。  한복에는 머리를 올리는 어울리겠지요

   (2)、甲:一邊上班一邊上夜間部大學,很辛苦。  직장 생활을 하면서 야간 대학에 다니는데 너무 힘들어요

          乙:聽說二種事一起做,不是件容易的事情。  가지 일을 같이 한다는 쉬운 일이 아니지요

   (3)、甲:聽說那個人很擅長運動嗎?   사람이 운동을 아주 잘한다면서요?

          乙:是,可以堪稱是全能運動員。  , 만능 스포츠맨이라고 있지요

   (4)、甲:事情很多,所以週末大家都得出來。 일이 많아서 주말에 다들 나와야겠는데요

          乙:是,照您說的話做。 . 말씀대로 하지요
 

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:現在出發的話,不知道是否可以準時到達。  지금 출발하면 제시간에 도착할 있을지 모르겠어요

     (1)、不知道最近爺爺身體還好嗎。 요즘 할아버지 건강이 괜찮으신지 모르겠어요.

     (2)、不知道我兒子去美國後過得怎麼樣。  우리 아들이 미국에 가서 지내고 있는지 모르겠어요

     (3)、不知道(去)出差的河代理工作是否順利完成。 출장 대리가 일을 무사히 끝냈는지 모르겠어요

     (4)、聽到那件事後,不知道社長會不會生氣。 이야기를 듣고 사장님이 화를 내시지 않을지 모르겠어요

 

2、例句: 

   甲:聽說昨天美國客人來的時候,您做了口譯嗎  어제 미국에서 손님이 오셨을 통역을 하셨다면서요?

   乙:是的,可是我不知道自己有沒有失誤。  , 그런데 제가 실수를 하지 않았는지 모르겠어요

    (1)、甲:您最近經常肚子不舒服嗎?   요즘 자주 속이 아프세요

           乙:是,不知道是不是不好的病。 , 혹시 나쁜 병이 아닌지 모르겠어요

    (2)、甲:真的很感謝你的禮物。我會好好用的。  선물 정말 감사합니다 쓰겠습니다

           乙:不知道是否喜歡。  마음에 들지 모르겠어요.

    (3)、甲:聽說令公子入伍了嗎?   아드님이 입대하셨다면서요

           乙:是的,天氣也很冷,所以不知道是否接受嚴格的訓練。  , 날씨도 추운데  훈련을 받는지 모르겠어요

    (4)、甲:我會好好照顧孩子的,所以不用擔心,您去吧!  제가 아이를 드릴 테니까 걱정 말고 다녀오세요

           乙:不知道孩子會不會惹事生非。 애가 말썽을 피우지 않을지 모르겠어요

 

3、例句:昌浩好像很羨慕買自行車的朋友。  창호는 자전거를 친구가 아주 부러운가 봐요. (창호는 자전거를 친구를 아주 부러워하나 봐요.)

    (1)、Tommy好像還未婚(未婚不一定是單身)。  토미 씨는 아직 미혼인가 봐요

    (2)、由尹課長缺勤的情況看來,覺得(尹課長)似乎很不舒服。  과장님이 결근한 보니() 많이 편찮으신가 봐요

    (3)、山本先生好像吃不了辣的食物。  야마모토 씨는 매운 음식을 먹지 못하나 봐요

    (4)、工廠好像還沒決定蓋在哪裡。 공장을 어디에 지을지 결정되지 않았나 봐요

 

4、例句: 

   甲:庭園的樹葉為什麼這樣?   정원 나뭇잎이 이래요?

   乙:大概是長蟲了。  아마 벌레가 생겼나 봐요.

    (1)、甲:泰德最近為什麼每天很晚回來呢?   테드 씨는 요즘 날마다 늦게 들어와요

           乙:可能因為打工的關係,好像很忙。  아마 아르바이트 때문에 바쁜가 봐요

    (2)、甲:俊基學習英語非常認真吧?   준기가 영어 공부를 굉장히 열심히 하지요

           乙:大概是在準備留學考試。  아마 유학 시험을 준비하나 봐요

    (3)、甲:哎呀!為什麼路這麼塞呢?   어휴! 이렇게 길이 막혀요

           乙:這附近好像發生事故了。  근처에서 사고가 났나 봐요

    (4)、甲:禹社長最近好像很辛苦。   사장님은 요즘 굉장히 힘드신 같아요

           乙:是啊,公司好像不景氣(公司情況好像不太好)。  , 회사 형편이 좋지 않은가 봐요

 

5、例句:照我以前聽到的,您的英文能力(水平)很出色呢!  듣던 대로 영어 실력이 대단하시네요

    (1)、按照母親所做的(方式)做了火鍋,可是不知道為什麼味道很奇怪。 어머니가 만들던 대로 찌개를 만들었는데 왠지 맛이 이상해요

    (2)、照平時社長所說的,讓我們以“顧客第一”的精神工作吧。  평소에 사장님이 말씀하시던 대로 고객 제일 정신으로 일합시다

    (3)、正如我們所期待的那樣,在國際比賽中取得了好成績。  우리가 기대했던 대로 국제 대회에서 좋은 성적을 냈어요.

    (4)、聽說我們公司的經營狀況正如我所想的那樣,處於不好的狀態。  우리 회사의 경영 상태는 제가 생각했던 대로 나쁜 상태라고 해요.  (우리 회사의 경영 상태는 생각대로 나쁜 상태라고 해요.)

       

6、例句: 

   甲:您去慶州佛國寺一看覺得怎麼樣?  경주 불국사에 보시니까 어때요

   乙:照我以前從書本上所看到的,就像傳統很悠久的寺廟。  책에서 봤던 대로 전통이 깊은 같았어요

    (1)、甲:手術結果怎麼樣呢?   수술 결과가 어때요

           乙:就像擔心的那樣,聽說不太好。  걱정하던 대로 별로 좋대요

    (2)、甲:因為明天有重要的客人來,所以衣服也得要用心了啊!  내일 중요한 손님이 오시니까 옷도 신경을 써야겠네요

           乙:就按照平常穿的那樣穿就可以了。  평소에 입던 대로 그냥 입으면 돼요

    (3)、甲:因為考試,所以緊張得要命。  시험 때문에 긴장이 돼서 죽겠어요

           乙:照著之前學習過的做的話,會考好的。  공부했던 대로 하면 거예요

    (4)、甲:聽說股票價格大幅上漲?  주식 값이 많이 올랐다면서요

           乙:是的,照我們之前所預料到的,漲了很多。 , 우리가 예상했던 대로 많이 올랐어요

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:哪有空啊!忙得不可開交。  한가하기는요. 눈코 없이 바쁜데요

   (1)、哪有什麼特別的關係,只有見過幾次面而已。 특별한 관계이기는요. 만났을 뿐인데요

   (2)、假期作業哪有都做完!連開始都沒有。(還沒開始呢。)  방학 숙제를 하기는요. 시작도 한걸요.

   (3)、小孩哪有聽話啊! 像個青蛙一樣,蹦蹦跳跳的。 아이가 말을 듣기는요. 청개구리 같아요.

   (4)、哪有無法喝酒的!外號叫酒鬼。 술을 마시기는요. 별명이 술고래인데요.

 

2、例句:

     甲:因為努力學習,所以成績應該提高了啊!  열심히 공부했으니까 성적이 올랐겠네요.

     乙:成績哪有提高! 反而下降了。 성적이 오르기는요 오히려 떨어진걸요

    (1)、甲:您韓語說得很好呢!   한국말을 아주 잘하시네요

            乙:哪有很好啊! 還很生疏。  잘하는기는요 아직 서툴러요

    (2)、甲:因為減肥,所以瘦一些了嗎?   다이어트해서 빠졌어요

            乙:哪有瘦啊!整整胖了3公斤。  빠지기는요 킬로그램이나 찐걸요.

    (3)、甲:感冒好些了嗎?(感冒稍微好ㄧ點了嗎?)   감기가 나았어요?

            乙:哪有好啊!還在咳嗽呢。  낫기는요. 아직도 기침이 나요

    (4)、甲:先生能幫忙做好家務嗎  남편이 집안일을 도와 줘요?

            乙:哪有幫忙啊!自己的事情(工作)也沒做呢!  도와 주기는요 자기 일도 하는데요

 

3、例句:因為吃了人嵾雞湯,所以流了滿身大汗。  삼계탕을 먹느라고 땀을 뻘뻘 흘렸어요

    (1)、因為養育我們,母親吃了很多苦。  저희들을 키우시느라고 어머니가 고생을 많이 하셨어요

    (2)、為了說服反對的父母親,所以很辛苦。  반대하시는 부모님을 설득하느라고 힘이 들었습니다

    (3)、為了配這西裝,所以新買了領帶。  양복에 맞추느라고 넥타이를 새로 샀어요

    (4)、昨天因為見朋友,所以無法聽到晚間新聞。 어제 친구를 만나느라고 저녁 뉴스를 들었어요

 

4、例句:

     甲:我在上週搬家了。   지난주에 이사했습니다.

     乙:因為搬家,應該很辛苦吧!  이사하느라고 힘들었겠네요.

    (1)、甲:臉色看起來很疲倦啊!   얼굴이 피곤해 보이네요

            乙:因為昨天為了寫報告書,所以熬夜了。  어제 보고서를 쓰느라고 밤을 새웠거든요

    (2)、甲:為什麼不吃早餐了呢?   아침을 먹었어요

            乙:為了準備,所以沒時間吃飯。  준비하느라고 식사할 시간이 없었어요.

    (3)、甲:你是說在韓國取得駕駛執照很困難嗎?   한국에서 운전 면허를 따기가 어렵다면서요?

            乙:是的,我也為了取得駕駛執照,整整花了6個月的時間。  , 저도 운전 면허를 따느라고 육개월이나 걸렸어요

    (4)、甲:聽說您是因為博士論文的關係,去了美國了嗎?   박사 논문 때문에 미국에 갔다 오셨다면서요

            乙:是的,為了尋求資料,所以去了美國了。  , 자료를 구하느라고 미국에 갔다 왔어요

 

5、例句:早上有人來訪。  오전에 어떤 분이 찾아왔었어요

    (1)、這棟建築物過去是醫院。  건물이 옛날에는 병원였었어요

    (2)、上次在這裡發生事故了。   지난번에 여기에서 사고가 났었어요

    (3)、這位歌手一度作為運動員活躍過(這位歌手曾經是一名運動員)。  가수는 한때 운동 선수로 활약했었어요

    (4)、去年去美國旅行的時候沒有拿到簽證。  작년에 미국 여행 비자를 받지 않았었어요

       

6、例句:

     甲:昨天打電話了,怎麼沒有接呢?  어제 전화했는데 받지 않았어요

     乙:打電話的時候,外出了。  전화했을 외출했었어요.

   (1)、甲:曾在美國住過嗎?   미국에서 적이 있어요?

           乙:是,在紐約近郊住過大概三年。   , 뉴욕 근교에서 살았었어요.

   (2)、甲:以前也這麼瘦嗎?   옛날에도 그렇게 말랐었어요?

           乙:不,以前很胖。  아니요, 옛날에는 살이 쪘었어요.

   (3)、甲:小時候在首爾主要使用了哪個交通工具呢?   어렸을 어떤 교통 수단을 주로 이용했었어요

           乙:。我小的時候首爾曾運行的電車。  제가 어렸을 서울에 전차가 다녔었어요.

   (4)、甲:那位很早就結婚了嗎?  그분은 아주 일찍 결혼했나요

           乙:結婚的時候還不到二十歲。 결혼했을 스무 살도 되지 않았었어요

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:聽說這個300萬元,是真的嗎?  이게 삼백만 원짜리라니 정말이에요?

   (1)、聽說新進職員們都很聰明之後,已經很期待了。 신입 사원들이 모두 똑똑하다니 벌써 기대가 됩니다. 

   (2)、聽說必須要做那樣各式各樣的事情,應該很辛苦吧!  그렇게 여러 가지 일을 해야 한다니 힘들겠네요. 

   (3)、聽說那位患者康復了之後,真是慶幸!   환자가 회복됐다니 다행이에요. 

   (4)、聽說那個人不信任我,讓人遺憾啊!  사람이 나를 믿지 못한다니 유감스럽네요. 

 

2、例句:

   甲:先生這次晉升為部長了。  남편이 이번에 부장으로 승진했어요.

   乙:聽說先生晉升,恭喜您先生。(恭喜先生晉升)  승진하셨다니 축하합니다.

    (1)、甲:聽說人事部的壬部長得了肝癌。  인사부  부장님이 간암에 걸리셨대요.

           乙:說健康的人竟然是肝癌(患者),我無法相信。 건강하던 분이 간암이라니 믿을 수가 없어요. 

    (2)、甲:去過 한지영 的家,大概有100坪左右。  한지영  집에  봤는데 집이  평쯤  거예요.

           乙:聽說家那麼大,真羨慕啊!  집이 그렇게 크다니 부럽군요.

    (3)、甲:下週要離開韓國。  다음주에 한국을 떠납니다. 

           乙:聽說您要離開韓國之後,真的很不捨啊!  한국을 떠난다니까 섭섭하네요.

    (4)、甲:聽說最近慶尚道地區不下雨。  요즘 경상도 지방에는 비가 오지 않는대요.

           乙:聽說那樣一直不下雨,真擔心啊! 그렇게 비가 오지 않는다니 걱정이네요. 

 

3、例句:哪有啊!小孩還小。  아이가 아직 어린걸요. 

   (1)、哪有啊!對於事業還只是在想而已。  사업에 대해서 아직 생각뿐인걸요. 

   (2)、哪有啊!即使無論怎樣說明,父母也只是反對。  아무리 설득해도 부모님이 반대만 하시는걸요.

   (3)、哪有啊!現在病都痊癒了。  이제 병이  나은걸요. 

   (4)、哪有啊!還沒找到工作。 아직 일자리를 찾지 못한걸요. 

 

4、例句:

   甲:這泡菜不會有點鹹嗎?    김치가  짜지 않아요?

   乙:不會啊!合我的口味。   입에는 맞는걸요.

    (1)、甲:您韓語說得很好啊!   한국말을 아주 잘하시네요. 

           乙:哪有啊! 還不熟練。  아직도 서투른걸요.

    (2)、甲:您最近生意順利吧?   요즘 장사는  되시죠?

           乙:哪有啊!門可羅雀(只有蒼蠅在飛)。  파리를 날리는걸요.

    (3)、甲:去滑雪場玩得開心嗎?   스키장에 가서 재미있게 놀았어요? 

           乙:哪有啊! 人太多了,所以只是受苦了。  사람이 많아서 고생만 한걸요. 

    (4)、甲:您做完那件事了嗎?    일을  끝내셨어요?

           乙:哪有啊!還沒有開始呢。  아직 시작도 하지 않은걸요. 

 

5、例句:比起價格,品質算不錯。  가격에 비해서 질은 괜찮은 편입니다.

    (1)、直譯:比起收入,支出很多。/ 實際意思:入不敷出。  수입에 비해서 지출이 많아요.

    (2)、相對於孩子的年齡,顯得成熟。   아이가 나이에 비해서 어른스러워요. 

    (3)、相對於皮包大小,並不重。 가방이 크기에 비해서 무겁지 않아요. 

    (4)、相對於吃的東西,算是偏瘦的。  먹는 것에 비해서 마른 편입니다. 

       

6、例句:

   甲:因為離家近,所以上下班應該很方便啊!  집이 가까워서 출퇴근하기가 편하겠네요. 

   乙:直譯:相較於距離,需要很多時間。/  實際意思:距離雖短,卻花更多時間。  거리에 비해서 시간은 많이 걸려요. 

    (1)、甲:今年夏天天氣怎麼樣呢?  금년 여름 날씨가 어떨까요? 

           乙:和往年相比,聽說梅雨期間也大概會是又長又悶熱。。  예년에 비해서 장마 기간도 길고 무더울 거래요. 

    (2)、甲:整整有5個房間啊!   방이 다섯 개나 있네요. 

           乙:是,相較於我們家人口數,家算大的。  네, 우리 식구 수에 비해서 집이  편입니다. 

    (3)、甲:擔心的事怎麼樣了呢?   걱정하던 일이 어떻게 됐어요?

           乙:我擔心的情況相比,事情解決好了。  제가 걱정했던 것에 비해서 일이  해결됐습니다. 

    (4)、甲:聽說那位選手只獲得了第10名之後,感到很失望。   선수가 십(10)위밖에  했다니 실망스러웠어요. 

           乙:比起練習的狀況,成績不佳。 연습한 것에 비해서 성적이 좋지 않았어요. 

 

 

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:如果是啤酒的話,可以喝。  맥주라면 마실 있습니다.

  (1)、如果說是週末的話,可以空出時間(抽出時間)。 주말이라면 시간을 있어요.

  (2)、如果說是簡單的對話,可以聽。  쉬운 대화라면 들을 있어요

  (3)、如果說是不辣的食物,還可以。 맵지 않은 음식이라면 괜찮아요

  (4)、如果說是金老師拜託的話,我會答應。 선생님 부탁이라면 들어 드릴 거예요

  (5)、如果說不是困難的事,我會幫你的。  어려운 일이 아니라면 도와 드리겠습니다

 

2、例句: 

   甲:這個週末您要一起去旅行嗎  이번 주말에 같이 여행을 가시겠어요

   乙:如果說是近的地方,就可以去。  가까운 곳이라면 있어요

  (1)、甲:孩子們也能參加(加入)那個音樂會嗎?   아이들도 음악회에 들어갈 있습니까

         乙:如果說是十歲以上的話,應該可以參加。 이상이라면 들어갈 있을 거예요.

  (2)、甲:可以邀請二位朋友嗎?   친구 명을 초대해도 됩니까

         乙:如果說是邀請2~3位的話,就沒關係。  두세 명이라면 괜찮아요

  (3)、甲:窄小的房間也沒關係嗎?   좁은 방도 괜찮습니까

         乙:如果說是明亮又乾淨的房間,就沒關係。  밝고 깨끗한 방이라면 괜찮아요.

  (4)、甲:有自用車,再買一輛的話,要繳很多稅嗎?  자가용이 있는데 대를 사면 세금을 많이 내야 합니까

         乙:如果說是小型車的話,稅金並不多。 작은 차라면 세금이 별로 많지 않아요

  (5)、甲:到蠶室需要花費多久的時間?   잠실까지 가는 시간이 얼마나 걸릴까요

         乙:如果說不是上下班時間的話,大概要話一小時左右。  출퇴근 시간이 아니라면 시간쯤 걸릴 거예요

 

3、例句:會議決定延期至下週。  회의를 다음주 연기하기로 했습니다.

  (1)、(我們)約好六點在龍山站鐘塔前見面吧!  여섯 시에 용산역 시계탑 앞에서 만나기로 약속합시다.

  (2)、決心戒煙了。  담배를 끊기로 결심했어요

  (3)、決定遲到的人交茶費。  늦게 오는 사람이 차값을 내기로 했어요

  (4)、那件事決定由鄭代理負責。 일은 대리가 맡기로 결정됐습니다

  (5)、決定不搬家了。  이사를 가지 않기로 했습니다

 

4、例句: 

   甲:去旅行的時候要搭乘(坐)什麼去呢?   여행갈 타고 거예요?

   乙:決定搭飛機去。  비행기를 타고 가기로 했습니다

  (1)、甲:您週末要做什麼呢?   주말에 하실 거예요

         乙:決定和朋友們一起去游泳池。  친구들이랑 같이 수영장에 가기로 했습니다

  (2)、甲:您什麼時候要結婚呢?   언제 결혼하실 거예요

         乙:決定在明年11月結婚。  내년 십일월에 하기로 했습니다

  (3)、甲:您在新年訂了什麼樣的計畫呢?   새해에는 어떤 계획을 세우셨나요

         乙:決定學習ㄧ種運動。  운동을 가지 배우기로 했습니다.

  (4)、甲:今天的酒是誰買的呢?   오늘 술은 누가 사는 거예요?

         乙:社長決定請客。  사장님이 한턱 내시기로 했습니다.

  (5)、甲:去登山的時候午餐要怎麼辦呢?  등산할 점심은 어떻게 거예요

         乙:決定各自從家裡包便當來。  각자 집에서 도시락을 오기로 했습니다

 

5、例句:在天氣不好的情況下,我們就別去釣魚吧!  날씨가 나쁜 경우에는 낚시를 가지 맙시다.

  (1)、在百貨公司是定期休假日的情況下,我們在別的地方買吧!  백화점이 정기 휴가일인 경우에는 다른 데서 삽시다

  (2)、在想要禁菸席的情況下,請事先說一聲。   금연석을 원하는 경우에는 미리 말씀해 주세요

  (3)、在不瞭解的情況下,向寄宿家庭的朋友詢問。  모르는 경우에는 하숙집 친구에게 물어 봐요

  (4)、在發生急事的情況下,請隨時聯絡。  급한 일이 생길 경우에는 언제든지 연락하세요

  (5)、在您搭乘巴士的情況下,在鐘路2街請下車。   버스를 이용하실 경우에는 종로 2가에서 내리십시오

 

6、例句: 

   甲:外套貴您也要買嗎?  외투가 비싸도 사실 거예요

   乙:在價格很貴的情況下,就不要買。  너무 비싼 경우에는 거예요

  (1)、甲:如果沒有印章的話,怎麼辦呢?   도장이 없으면 어떻게 합니까

         乙:在沒有印章的情況下,您即使是簽名也可以。   도장이 없는 경우에는 서명을 하셔도 됩니다

  (2)、甲:如果孩子再發燒的話,怎麼辦呢?   아이가 열이 나면 어떻게 하지요?

         乙:在發燒再上升的情況下,請再餵一顆藥。  열이 오르는 경우에는 약을 먹이세요

  (3)、甲:(我)如果找不到房子,怎麼辦呢?   집을 찾으면 어떻게 할까요?

         乙:在找不到房子的情況下,請打電話。  집을 찾을 경우에는 전화를 하세요.

  (4)、甲:即使用水洗衣服,衣服顏色不變嗎?  물로 세탁해도 색깔이 변하지 않아요?

         乙:當然,如果在改變的情況下(如有改變),我會幫你更換。 그럼요, 만약에 변할 경우에는 교환해 드리겠습니다

  (5)、甲:褲子好像有點長 ⋯⋯   바지가 같은데

         乙:過長的情況下,我會幫你縮短。 경우에는 줄여 드립니다.

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:(突然)忘了跟朋友們聯絡。  친구들에게 연락하는 깜빡 잊어버렸어요

  (1)、突然忘記約會(約好的見面)了。  약속을 깜빡 잊어버렸어요

  (2)、突然忘了今天是結婚紀念日。  오늘이 결혼 기념일인 깜빡 잊어버렸어요

  (3)、(突然)忘了在考卷上寫名字。 시험지에 이름을 쓰는 깜빡 잊어버렸어요

  (4)、(突然)忘了今天醫院不開門。 오늘 병원 문을 열지 않는 깜빡 잊어버렸어요. (오늘 병원 문이 열리지 않는 깜빡 잊어버렸어요.)

  (5)、突然忘了那個人的電話號碼換了。  사람 전화 번호가 바뀐 깜빡 잊어버렸어요.

 

2、例句: 

   甲:您為什麼那麼驚訝呢?  그렇게 놀라세요?

   乙:出來的時候突然忘了鎖門。  나올 문을 잠그는 깜빡 잊어버렸어요 

 (1)、甲:天啊!為什麼米還在? (是指”原封不動在這裡”的意思)   어머나, 쌀이 그대로 있어요

        乙:突然忘記按電鍋的開關了。  전기 밥솥의 스위치를 누르는 깜빡 잊어버렸어요

 (2)、甲:您用餐後吃藥了嗎?   식사하고 약을 드셨어요

        乙:沒有,突然忘了吃藥了。  아니요, 약을 먹는 깜빡 잊어버렸어요

 (3)、甲:您為什麼又來學校了呢?   학교에 다시 오셨어요?

        乙:突然忘了交作業給老師。  선생님께 숙제를 내는 깜빡 잊어버렸어요

 (4)、甲:有打電話來給我的地方嗎?   저한테 전화 데가 있었나요

       乙:對不起。一下子忘了記筆記。 미안해요메모하는 깜빡 잊어버렸어요

 (5)、甲:您昨天為什麼沒出現呢?   어제 나오셨어요?

        乙:對不起。我突然忘了約好的了。  미안합니다. 약속한 깜빡 잊어버렸어요

 

3、例句:收到信後就會回信。  편지를 받는 대로 답장을 쓰겠습니다.

  (1)、到了就請打電話給我。  도착하는 대로 전화해 주세요.

  (2)、雨停之後就出發吧!  비가 그치는 대로 출발합시다.

  (3)、手術結果出來後請告訴我。  수술 결과가 나오는 대로 알려 주세요.

  (4)、社長進來後,就會告知您。  사장님이 들어오시는 대로 말씀드리겠습니다.

  (5)、拿到薪水後,借的錢就會還你。  월급을 받는 대로 빌린 돈을 갚겠습니다.

 

4、例句: 

   甲:您什麼時候要去美國呢?   언제 미국에 가시겠습니까

   乙:取得簽證後就要去美國。  비자를 받는 대로 미국에 가겠습니다

  (1)、甲:您什麼時候要去旅行呢?   언제 여행을 떠나시겠습니까

         乙:放假開始後就會去旅行。   방학이 시작되는 대로 여행을 떠나겠습니다

  (2)、甲:打算什麼時候搬家呢?   언제 이사할 계획입니까

         乙:找到好的房子後就會搬家。  좋은 집을 구하는 대로 이사하겠습니다

  (3)、甲:打算什麼時候結婚呢?   언제 결혼을 거예요

         乙:回去故鄉後就會結婚。  고향에 돌아가는 대로 결혼을 거예요

  (4)、甲:能告訴我下週的會議在幾點(舉行)嗎?   다음주 회의가 시에 있는지 알려 주시겠어요?

         乙:時間確定後就會告訴你的。  시간이 결정되는 대로 알려드리겠습니다.

  (5)、甲:今天早上先生說了什麼呢?  오늘 아침에 남편이 뭐라고 했어요?

         乙:說在機場見到日本朋友後,就接回家裡來。  공항에서 일본 친구를 만나는 대로 집으로 모시고 온대요

 

5、例句:必須要晚上打電話,應該才能通話。  저녁에 전화해야 통화할 있을 거예요

  (1)、必須得現在出發,可能才不會遲到。   지금 출발해야 늦지 않을 거예요.

  (2)、那種東西必須要去大的市場大概才會有。  그런 물건은 시장에 가야 있을 거예요.

  (3)、必須要事先預約,大概才能買票。  미리 예약해야 표를 있을 거예요.

  (4)、必須要1年左右用心地學習,才可能會進入好的大學。  일년 정도 열심히 공부해야 좋은 대학에 있을 거예요

  (5)、必須要練習幾次大概才不會失誤。   연습해야 실수하지 않을 거예요

 

6、例句: 

   甲:我想見鄭社長...   사장님을 만나고 싶은데...

   乙:(必須)要事先約好,大概才能見面。  미리 약속해야 만날 있을 거예요.

  (1)、甲:休息幾天感冒就會痊癒吧?   며칠 쉬면 감기가 낫겠지요

         乙:因為最近感冒都很嚴重,所以必須要吃藥應該會痊癒。  요즘 감기가 심해서 약을 먹어야 나을 거예요.

  (2)、甲:三天後這封信能到嗎?   삼일 후에 편지가 도착할 있을까요?

         乙:必須要用限時寄出去大概才能到。   빠른 우편으로 보내야 도착할 있을 거예요.

  (3)、甲:想要兌換美元,需要什麼嗎?   달러를 바꾸려고 하는데 무엇이 필요해요?

         乙:必須要身分證應該才能兌換。   신분증이 있어야 바꿀 있을 거예요.

  (4)、甲:야마모토 能聽懂韓語嗎?   야마모토 씨가 한국말을 들을 있어요?

         乙:必須要慢慢說大概才能夠聽懂。   천천히 말해야 들을 있을 거예요

  (5)、甲:冬天去歐洲團體旅行可以嗎?  겨울인데 유럽 단체 관광을 있습니까?

         乙:必須要超過50名的客人大概才能去(歐洲團體旅行)。  손님이 오십 이상 모여야 떠날 있을 거예요

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:買了皮鞋和皮包。  구두랑 가방을 샀어요

  (1)、和誰一起住?  누구랑 함께 살아요?

  (2)、半工半讀。  공부랑 일을 같이 하고 있어요

  (3)、請一起放入蒜頭和辣椒粉。 마늘이랑 고춧가루를 같이 넣으세요

  (4)、這個餅乾和茶一起吃的話更好吃。 과자는 차랑 같이 먹으면 맛있어요.

  (5)、想要跟誰商量呢?  누구랑 의논하려고 합니까

 

2、例句: 

   甲:一個人去旅行嗎?  혼자서 여행을 가요?. 

   乙:不,跟朋友去旅行。  아니요, 친구랑 여행을 갑니다

 (1)、甲:昨天在辦宴會的人家裡吃了很多嗎?   어제 잔칫집에서 많이 먹었어요

        乙:吃了烤肉和雜菜。  불고기랑 잡채를 먹었어요

 (2)、甲:孩子在幼兒園學習什麼呢?   아이가 유치원에서 배워요

        乙:學習唱歌和畫畫。   노래랑 그림을 배워요.

 (3)、甲:咖啡裡要放什麼呢?   커피에 무엇을 넣어 드릴까요?

        乙:請幫我放入糖和奶精。  설탕이랑 크림을 넣어 주세요

 (4)、甲:生日收到了什麼呢?   생일에 받았어요

        乙:收到了花和禮物。 꽃이랑 선물을 받았어요

 (5)、甲:這文件要放在哪裡呢?   서류를 어디에 둘까요(놓을까요)? 

        乙:和其他文件放在一起就可行。  다른 서류랑 같이 두면 돼요.

 

3、例句:如果韓語說得就像韓國人那樣該多好(希望韓語說得像韓國人一樣好)。  한국 사람만큼 한국말을 잘했으면 좋겠어요.

  (1)、最近生意不如以前。  요즘 사업이 옛날만큼 되지 않아요

  (2)、百貨公司不像市場那樣價格便宜。  백화점은 시장만큼 값이 싸지 않아요

  (3)、那個孩子就像大人那樣想得深。  아이는 어른만큼 생각이 깊습니다

  (4)、餐廳裡的食物不像媽媽做的那麼好吃。  식당 음식은 어머니가 만든 음식만큼 맛있지 않아요

  (5)、會按工時計酬。  일한 시간만큼 계산을 하겠습니다.

 

4、例句:打算像上次準備的那樣準備食物。  음식을 지난번에 준비한 만큼 준비하려고 해요

  (1)、我即使隨心所欲地拿也可以嗎?  제가 가지고 싶은 만큼 가져도 됩니까?

  (2)、像我受到幫助那樣想幫你。  제가 도움을 받은 만큼 도와 드리고 싶어요.

  (3)、韓語實力會隨著練習變好的。  연습하는 만큼 한국말 실력이 좋아질 거예요

  (4)、領了一星期要用到的程度的錢。  1 주일 동안 만큼 돈을 찾았어요

  (5)、下了很多雪,連車都開不了。  차가 다니지 못할 만큼 눈이 많이 왔어요.

 

5、例句: 

   甲:中秋節的時候回故鄉的人很多嗎?   추석 고향에 가는 사람이 많은가요?

   乙:像春節一樣多。  설날 때만큼 많습니다

 (1)、甲:在上班時間巴士很擁擠,地鐵怎麼樣呢?   출근 시간에 버스는 아주 복잡한데 지하철은 어때요

       乙:地鐵也像巴士那樣擁擠。  지하철도 버스만큼 복잡해요.

  (2)、甲:墨西哥食物的味道如何?   멕시코 음식 맛이 어때요

        乙:墨西哥食物也像韓國那樣辣。  멕시코 음식도 한국 음식만큼 매워요

  (3)、甲:今天天氣冷嗎?   오늘 날씨가 추운가요

         乙:似乎像昨天那樣冷。  어제만큼 추운 같아요

  (4)、甲:電費怎麼計算呢?   전기 요금은 어떻게 계산합니까?

         乙:用電多少再支付電費。  전기를 만큼 전기 요금을 냅니다.

  (5)、甲:喬遷宴的時候食物要準備多少呢?  집들이 음식을 얼마나 준비합니까?

         乙:請幫我準備十個人吃的。  명이 먹을 만큼 준비해 주세요

 

6、例句:話因地區而不同。  말은 지방에 따라 달라요.

  (1)、交通規則根據國家的不同而不同。  교통 규칙은 나라에 따라 달라요.

  (2)、性格會隨著人的不同而不同(性格因人而異)。  성격은 사람에 따라 달라요.

  (3)、泡菜味道會隨著地區的不同而不同。   김치 맛은 지방에 따라 달라요.

  (4)、工資會根據公司的不同而不同。   월급은 회사에 따라서 달라요.

  (5)、教學方式會根據老師而異。  가르치는 방법은 선생님에 따라 달라요.

 

7、例句: 

    甲:這附近的寄宿費都差不多嗎?   근처 하숙비는 모두 비슷해요?

    乙:寄宿費會隨著房子的不同而異。  하숙비는 집에 따라서 달라요

  (1)、甲:首爾的公車費多少錢呢?   서울의 버스 요금은 얼마예요?

         乙:公車費會按照公車種類的不同而異。  버스 요금은 버스 종류에 따라 달라요.

  (2)、甲:我認為說謊話(這件事)不好。  거짓말을 하는 것은 나쁘다고 생각해요.

         乙:那個(說謊話)會按照情況的不同而不同。  그것은 경우에 따라 달라요.

  (3)、甲:對於癌症患者進行什麼治療嗎?   환자에게는 어떤 치료를 합니까?

         乙:治療的方法會根據患者的不同而異。  치료 방법은 환자에 따라 달라요.

  (4)、甲:對於老人們來說,什麼事好呢?   노인들에게는 어떤 일이 좋을까요?

         乙:那個會隨著人的不同而不同。   그것은 사람에 따라 달라요.

  (5)、甲:快點教孩子寫字好吧?  아이에게 글자를 빨리 가르치는 좋지요?

         乙:那個會按照孩子的不同而不同。   그것은 아이에 따라 달라요.

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

1、例句:我一坐地鐵,門就(馬上)關起來了。  제가 지하철을 타자마자 문이 닫혔어요

  (1)、媽媽ㄧ出去,小孩就(馬上)開始哭了。  엄마가 나가자마자 아기가 울기 시작했습니다.

  (2)、聽說跟女朋友ㄧ分手就(馬上)交別的女朋友。  여자 친구와 헤어지자마자 다른 여자 친구를 사귄대요

  (3)、小偷一看到警察就(馬上)逃跑了。 도둑이 경찰을 보자마자 도망갔습니다.

  (4)、交通事故傷者ㄧ到醫院就死了。 교통 사고 환자가 병원에 도착하자마자 죽었습니다.

  (5)、一回家就會(馬上)睡覺。  집에 들어가자마자 거예요

 

2、例句: 

   甲:開會沒遲到嗎?   회의에 늦지 않았어요

   乙:我一進去(開會的地方)社長就進來了。  제가 들어가자마자 사장님이 들어오셨어요

 (1)、甲:因為回家晚了,所以挨罵了(被罵了)嗎?   집에 늦게 들어가서 야단을 맞았나요

        乙:是,父親ㄧ看到我就罵我了。  , 아버지가 저를 보자마자 야단을 치셨어요

 (2)、甲:您很會喝酒嗎?   술을 드세요

        乙:不,我一喝酒,臉就馬上變紅。  아니요, 저는 술을 마시자마자 얼굴이 빨개져요

 (3)、甲:那個人畢業後做什麼呢?   사람은 졸업하고 나서 해요

        乙:一畢業就(馬上)在大公司上班了。  졸업하자마자 대기업에 취직을 했어요

 (4)、甲:您昨天晚上看新聞了嗎?   어제 저녁에 뉴스를 보셨어요?

        乙:沒有,吃完晚餐後,因為太累就直接睡了。 아니요, 저녁을 먹자마자 피곤해서 그냥 잤어요

 (5)、甲:什麼時候打算要買車?   언제 차를 거예요

        乙:一考取駕照就馬上買。  운전 면허증을 따자마자 거예요

 

3、例句:請給我看稍微小一點的。  작은 것으로 보여 주세요

  (1)、我想申請觀光簽證。  관광 비자로 신청하려고 합니다.

  (2)、請穿韓服。  한복으로 입으세요

  (3)、我要預約A席。  A석으로 예약하겠습니다

  (4)、就約定明天吧!  약속을 내일로 합시다. (내일로 약속을 합시다.)

  (5)、請給我冰咖啡。  냉커피로 주세요

 

4、例句: 

   甲:您要喝啤酒? 還是要喝燒酒呢?   맥주를 드시겠어요 소주를 드시겠어요

   乙:我要喝啤酒。  맥주로 하겠습니다

 (1)、甲:您要什麼湯(soup)呢?   무슨 수프를 드릴까요

        乙:請給我蔬菜湯。  야채 수프로 주세요.

 (2)、甲:床鋪房(西式房)和暖炕房(韓式房)之中,您要預訂哪個房間呢?   침대방과 온돌방 중에서 어느 방으로 예약하시겠어요

        乙:請幫我預約暖炕房。  온돌방으로 주세요

 (3)、甲:郵票應該要貼多少?   우표는 얼마짜리를 붙여야 합니까

        乙:請貼上(面額)500元。  오백원짜리로 붙이세요.

 (4)、甲:零錢怎麼給呢?   잔돈은 어떻게 드릴까요

        乙:請全部給我100元的。  모두 백원짜리로 주십시오

 (5)、甲:侄子過生日,要送什麼禮物好呢?  조카 생일인데 선물로 뭐가 좋을까요?

        乙:送玩具怎麼樣呢?  장난감으로 하는 어때요

 

5、例句:老師沒有看到時,學生吃了餅乾。  선생님이 보는 사이에 학생이 과자를 먹었어요.

 (1)、小孩睡覺的期間,媽媽做家事。   아이가 자는 사이에 엄마가 잡안일을 해요

 (2)、我不在的時候,有來找(我)的人嗎?   제가 없는 사이에 찾아온 사람이 있었어요

 (3)、父母親不在時,小孩把火引燃。   부모님이 계시는 사이에 아이가 불을 냈어요

 (4)、家人們去避暑時,小偷進來了。   가족들이 피서간 사이에 도둑이 들어왔어요

 (5)、金老師去英國出差時,太太生小孩了。  선생님이 영국에 출장을 사이에 부인이 아이를 낳았어요

 

6、例句: 

    甲:小孩受傷了啊!  아이가 다쳤네요

    乙:我在廚房做事的期間受傷了。  제가 부엌에서 일하는 사이에 다쳤어요

 (1)、甲:魚為什麼這麼焦黑呢?   생선이 이렇게 까맣게 탔어요?

        乙:和朋友通電話的期間把魚燒焦了。   친구랑 전화하는 사이에 생선이 탔어요

 (2)、甲:您為什麼晚來了(遲到了)呢?   늦게 오셨어요

        乙:暫時想別的東西時,公車經過了公車站。  잠깐 다른 생각을 하는 사이에 버스 정류장을 지나갔어요

 (3)、甲:孩子們好像吵架了。   아이들이 싸운 같아요

        乙:好像是我去市場回來的期間吵架了。  제가 시장에 갔다 오는 사이에 싸운 같아요

 (4)、甲:那位什麼時候來過的呢?   그분이 언제 왔다 가셨어요?

        乙:課長外出時來過的。  과장님이 외출한 사이에 오셨어요

 (5)、甲:國際電話費用花費很多啊!  국제 전화 요금이 많이 나왔군요

        乙:聽說趁我不在家的期間,兒子打了很多國際電話。  제가 집을 비운 사이에 우리 아들이 국제 전화를 많이 했대요.

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

1、例句:不只游泳,籃球也打得好。  수영뿐만 아니라 농구도 잘합니다.

  (1)、不只英文,中文也說得流利。  영어뿐만 아니라 중국어도 유창하게 말합니다.

  (2)、不只烤肉,泡菜也吃得多。  불고기뿐만 아니라 김치도 먹어요.

  (3)、不只茶,連吃飯也受到招待。 차뿐만 아니라 식사도 대접받았어요.

  (4)、不只錢,連護照也掉了。 돈뿐만 아니라 여권도 잃어버렸어요.

  (5)、不只部長,社長也會出席。  부장님뿐만 아니라 사장님도 참석하실 거예요

 

2、例句:地鐵不只快,費用也便宜。  지하철이 빠를 뿐만 아니라 요금도 쌉니다.

  (1)、不但價格便宜,品質也很好。  값이 뿐만 아니라 질도 좋아요.

  (2)、那個男人不只個子高,臉也長得帥。  남자는 키가 뿐만 아니라 얼굴도 잘생겼어요.

  (3)、最近不但工作多,也經常出差。 요즘 일이 많을 뿐만 아니라 출장도 자주 가요.

  (4)、韓國的夏天不只熱,濕氣也重。 한국의 여름은 더울 뿐만 아니라 습기도 많아요

  (5)、最近不只不用心學習,也不怎麼來學校。  요즘 열심히 공부하지 않을 뿐만 아니라 학교에도 오지 않아요

 

3、例句:

    甲:平日您非常忙吧?  평일엔 무척 바쁘시죠

    乙:不只平日,假日也很忙。  평일뿐만 아니라 주말에도 바쁩니다.

 (1)、甲:學韓語的時候文法很難吧?   한국말을 배울 문법이 어렵지요

        乙:不只文法,發音也難。  문법뿐만 아니라 발음도 어려워요.

 (2)、甲:因為拉肚子,所以您沒吃中餐嗎?   배탈이 나서 점심을 드셨어요?

        乙:不只中餐,早餐也沒吃。   점심뿐만 아니라 아침도 먹었어요

 (3)、甲:那個人的話聽起來很難()   사람 말을 듣기가 여러워요

        乙:是,不只說話很快,口音也很重。  , 말이 빠를 뿐만 아니라 사투리도 심해요.

 (4)、甲:您常做運動嗎?  운동을 자주 하세요?

        乙:不常,不只不擅長運動,也不喜歡。 아니요, 운동을 뿐만 아니라 좋아하지 않아요

 (5)、甲:那位比起其他人,似乎升職有點快。   그분은 다른 사람보다 승진을 빨리 같아요

        乙:是,因為不只誠實,也有能力。  , 성실할 뿐만 아니라 실력도 있으니까요

 

4、例句:天氣不是很熱嗎?  날씨가 너무 덥잖아요.

  (1)、最近不是休假中嗎?  요즘 휴가 중이잖아요.

  (2)、上次不是曾見過面嗎?    지난번에 만난 적이 있잖아요.

  (3)、不是年紀很輕嗎?  나이가 너무 어리잖아요.

  (4)、不是現在做嗎?  지금 하잖아요.

  (5)、剛才我不是說過了嗎?  아까 내가 말했잖아요.

 

5、例句:

    甲:整整吃三個麵包?  빵을 개나 먹어요?

    乙:不是好吃嗎?。  맛있잖아요.

 (1)、甲:今天為什麼不上班呢?  오늘 출근하지 않아요?

        乙:不是公休日嗎?   공휴일이잖아요.

 (2)、甲:您在南大門市場買了很多啊!   남대문 시장에서 많이 사셨군요!

        乙:不是便宜嗎?   싸잖아요

 (3)、甲:請告訴我 테드 的電話號碼。   테드 전화 번호 가르쳐 주세요.

        乙:不是昨天告訴你了嗎?   어제 가르쳐 줬잖아요

 (4)、甲:今天學習第二十五課吧!  오늘 이십오과를 공부합시다.

        乙:昨天不是學了嗎?   어제 배웠잖아요

 (5)、甲:您在聚會上聽到了那個傳聞嗎?   모임에서 소문을 들으셨어요?

        乙:我不是沒去聚會嗎?  저는 모임에 갔잖아요.

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:把門打開了。  문을 열어 놓았습니다

  (1)、電腦會修理好。  컴퓨터를 고쳐 놓겠습니다.

  (2)、請買好禮物。  선물을 놓으십시오.

  (3)、要準備好晚餐嗎?  저녁 식사를 준비해 놓을까요

  (4)、書和筆記本一定要寫上名字。 책과 공책에 이름을 놓아야 합니다.

  (5)、沒有預訂飯店。  호텔을 예약해 놓지 않았습니다

 

2、例句: 

   甲:客人可能馬上要來了,因為房間很髒,該怎麼辦呢?  손님이 오실 텐데 방이 더러워서 어떻게 하지요

   乙:我會打掃(整理)好房間。  제가 방을 청소해 놓겠습니다. 

 (1)、甲:我因為忙,沒有時間去買票。  제가 바빠서 표를 사러 시간이 없어요.

        乙:我會買好火車票。  제가 기차표를 놓겠습니다.

 (2)、甲:整理好文件了嗎?  서류 정리를 끝냈어요?

        乙:還沒,還沒有整理好(還無法整理好)  아니요, 아직 정리해 놓지 못했습니다.

 (3)、甲:下次休假的時候,要不要一起去玩呢?   다음 휴가 같이 놀러 갈까요?

        乙:好,請擬定好計畫。  , 계획을 세워 놓으십시오

 (4)、甲:客人的房間不冷嗎?(不覺得客人的房間有點冷嗎?)   손님 방이 춥지 않을까요?

        乙:要不要我打開火爐呢?   제가 난로를 놓을까요?

 (5)、甲:想見金社長一面?   사장님을 뵙고 싶은데요.

        乙:必須要事先約好。  미리 약속을 놓아야 합니다.

 

3、例句:必須要搭地鐵去啊!  지하철로 가야겠네요

  (1)、必須要提早出發啊!  일찍 출발해야겠네요.

  (2)、必須要拜託那個人了啊!  사람에게 부탁해야겠네요.

  (3)、一定要打聽啊!  알아봐야겠네요 알아보다  打聽)

  (4)、一定要事先預購啊!  미리 예매해야겠네요.

  (5)、必須要接受檢查啊!  진찰을 받아야겠네요.

 

4、例句: 

   甲:那部電影很感人?   영화가 아주 감동적이에요

   乙:一定要看一次啊!  한번 봐야겠네요

(1)、甲:這食物好像壞(變質)了?   음식이 상한 같아요

       乙:必須要丟掉了啊!   버려야겠네요

(2)、甲:金老師住進醫院了。   선생님이 병원에 입원을 했어요.

       乙:一定要去探病啊!  병문안을 가야겠네요.

(3)、甲:父母親今天來首爾。   부모님이 오늘 서울에 오십니다.

       乙:一定要去機場迎接啊!  공항에 마중나가야겠네요.

(4)、甲:我喜歡這個歌曲錄音帶。   노래 테이프가 좋아요.

       乙:一定要聽聽看啊!  들어봐야겠네요.

(5)、甲:那座公園正在施工中。  공원이 공사 중이에요.

       乙:不該去啊!  가지 말아야겠네요

 

5、例句:是說去留學嗎?   유학을 간다니요?

 (1)、聽說是有錢人嗎?  부자라니요?

 (2)、是說想要取消嗎?  취소하고 싶다니요

 (3)、是說好像不能去嗎?  같다니요?

 (4)、是說하영선 씨住院了嗎?  하영선 씨가 입원했다니요?

 (5)、是說不參加考試嗎?  시험을 보지 않는다니요?

 

6、例句: 

   甲:是謊話吧?   거짓말이지요?

   乙:怎麼是謊話呢?(這不是謊話!)   거짓말이라니요

 (1)、甲:收到什麼禮物了呢?   무슨 선물을 받았어요?

        乙:是說禮物嗎?(什麼禮物?我沒有收到禮物啊⋯)    선물이라니요?

 (2)、甲:男朋友很帥。   남자 친구가 아주 멋있어요

        乙:你是說男朋友嗎?(男朋友沒有很帥)     남자 친구라니요?

 (3)、甲:真的很抱歉。   정말 미안합니다.

        乙:是說對不起嗎?(竟然說對不起!)     미안하다니요?

 (4)、甲:機器全都必須更換。   기계를 바꿔야 해요

        乙:是說都必須該換嗎?  바꿔야 한다니요?

 (5)、甲:如果想搬家,應該很累吧!  이사하려면 힘들겠네요.

        乙:是說搬家嗎?(沒有要搬家啊!)   이사를 한다니요?

 

(*☻-☻*) 文法:- 다니요? / 라니요

      解釋為:用於表示驚訝、述說不可能有的事、不能相信的事、神奇的事等等。

      說明:用於句末者後面也可以接別的句子、過去式、現在式、未來式都可以連接。

      例句:

          여름에 눈이 온다니요夏天怎麼下雪了呢?(不能相信夏天下雪)

          이번 학기에 시험이 없다니요 這學期竟然沒有考試嗎?(這學期沒有考試不太可能)

          사람이 선생님이라니요 你是說那個人是老師?(說那個人是老師好很奇怪,不像是老師...)

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:即使再怎麼等,朋友也沒來。  아무리 기다려도 친구가 오지 않아요

  (1)、即使吃再怎麼多,也不發胖。  아무리 많이 먹어도 살이 찌지 않아요

  (2)、即時再怎麼沒時間,也請務必要吃飯。  아무리 시간이 없어도 식사는 하세요

  (3)、即使再怎麼練習,實力也沒有提高(變好) 아무리 연습을 해도 실력이 좋아지지 않아요

  (4)、即使再怎麼熱,那個人也一定穿著襪子來。 아무리 더워도 사람은 양말을 신고 다녀요

  (5)、即使再怎麼喝也不醉。  아무리 마셔도 취하지 않아요

 

2、例句: 

    甲:找到鑰匙了嗎?   열쇠를 찾았어요?

    乙:即使再怎麼找也找不到。  아무리 찾아도 없어요

  (1)、甲:這裡很髒。   여기가 너무 더러워요

          乙:即使再怎麼擦也不乾淨。  아무리 닦아도 깨끗해지지 않아요

  (2)、甲:孩子的習慣不好...  아이가 버릇이 좋은데

          乙:即使再怎麼罵(教訓)也不聽使喚。   아무리 야단을 쳐도 말을 듣지 않아요

  (3)、甲:您想起那個人的名字了嗎?   사람 이름이 생각나세요

          乙:即使再怎麼想也想不起來。  아무리 생각해도 생각이 나지 않아요

  (4)、甲:發音部份請練習一下。  발음 연습을 하세요.

          乙:即使再怎麼努力也做不好。 아무리 노력해도 되지 않아요

  (5)、甲:因為最近有點忙,所以明天好像不能去。  요즘 바빠서 내일 같아요

          乙:即使再怎麼沒時間,您也一定要來。  아무리 시간이 없어도 오셔야 해요

 

3、例句:聽說那個人的故鄉是木浦。  사람 고향이 목포래요

   (1)、聽說스즈키 씨的朋友是警官。  스즈키 친구가 경찰관이래요

   (2)、聽說家很遠。  집이 너무 멀대요

   (3)、聽說安代理明天去度假。 대리가 내일 휴가를 간대요

   (4)、聽說지영 씨最近在學劍道。 지영 씨가 요즘 검도를 배운대요

   (5)、說是今天醫院不開門。  오늘 병원에 문을 열지 않는대요

 

4、例句: 

    甲:明天天氣會怎樣呢?。  내일 날씨가 어떨까요

    乙:聽說天氣晴朗又溫暖。  날씨가 맑고 따뜻하대요

  (1)、甲:金老師女兒的周歲生日是什麼時候呢?   선생님 돌잔치가 언제지요

          乙:聽說是下週六。  다음주 토요일래요.

  (2)、甲:和朴老師親自通過電話了嗎?   선생님과 직접 통화했나요

          乙:不,聽說(朴老師)不在。  아니요, 계신대요

  (3)、甲:給헬렌 씨家打了幾次電話,可是電話沒接。  헬렌 집에 여러 전화했는데 전화를 받아요

          乙:聽說最近去學韓語。  요즘 한국말을 배우러 다닌대요.

  (4)、甲:크리스 씨今天也來嗎?  크리스 씨도 오늘 와요?

          乙:聽說有事,所以不能來。 일이 있어서 오지 못한대요

  (5)、甲:最近야마다 為什麼沒來學校呢?   요즘 야마다 씨가 학교에 오지요?

          乙:聽說야마다 씨住院了。  야마다 씨가 병원에 입원했대요

 

5、例句:要知道電話號碼的話,打到114問問看就可以。  전화 번호를 알려면 일일사(114) 물어 보면 돼요

   (1)、在這裡寫名字和地址就可以。  여기에 이름과 주소를 쓰면 돼요

   (2)、明天來領取衣服就可以。  내일 옷을 찾으러 오면 돼요

   (3)、在下一個十字路口左轉就可以。  다음 사거리에서 좌회전을 하면 돼요

   (4)、修理後使用就可以。  고쳐서 사용하면 돼요.

   (5)、這藥在飯後吃就可以。  약은 식후에 먹으면 돼요

 

6、例句: 

    甲:我想要入學,該怎麼辦呢?   입학하고 싶은데 어떻게 하면 돼요

    乙:交申請書就可以。  신청서를 내면 돼요

  (1)、甲:信用卡遺失了,要怎麼辦呢?   신용 카드를 잃어버렸는데 어떻게 해야 해요?

          乙:向信用卡公司通報就可以。  신용 카드 회사에 신고하면 돼요

  (2)、甲:收音機沒播放了啊!    라디오가 나오네요

          乙:換乾電池就可以。  건전지를 바꾸면 돼요.

  (3)、甲:護照遺失了,該怎麼辦才好呢?   여권을 잃어버렸는데 어떻게 하면 돼요?

          乙:去大使館再辦理(護照)就可以。  대사관에 가서 다시 만들면 돼요

  (4)、甲:應該要在哪裡簽名呢?   어디에 서명해야 합니까

          乙:日期下面簽名就可以。  날짜 아래 서명하면 돼요

  (5)、甲:因為是韓國朋友的結婚典禮,所以禮金應該要交多少呢?  한국 친구 결혼식인데 축의금을 얼마나 내야 해요?

          乙:大約交5萬元就可以。  오만 정도 내면 돼요.
 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:是說明天是生日嗎?  내일이 생일이라면서요

   (1)、是說在學校前面新開的餐廳很好吃嗎?  학교 앞에 새로 생긴 식당이 아주 맛있다면서요? 

   (2)、是說二個人在交往嗎?  사람이 사귄다면서요?

   (3)、是說每天走一公里嗎?  날마다 일 킬로미터씩 걷는다면서요? 

   (4)、是說 린다 씨 的生日宴會無法去嗎?  린다 생일 파티에 가지 못한다면서요

   (5)、是說換了電話號碼了嗎?  전화 번호가 바뀌었다면서요? ( 전화 번호를 바꿨다면서요? )

 

2、例句:最近在生日那天,很多以蛋糕代替年糕來吃。  요즘은 생일날 떡 대신에 케이크를 많이 먹어요. 

   (1)、可以使用信用卡代替現金嗎?  현금 대신에 신용 카드를 사용할 수 있어요? / 현금 대신에 신용 카드를 쓸 수 있어요? 

   (2)、代替禮物送了花和卡片。  선물 대신에 꽃과 카드를 줬어요

   (3)、即使以跳舞代替唱歌也可以。 노래 대신에 춤을 춰도 돼요

   (4)、我代替媽媽準備飯菜了。 어머니 대신에 제가 식사 준비를 했어요.

   (5)、兒子代替父親做生意。  아버지 대신에 아들이 장사를 해요. 

 

3、例句:請以簽名代替蓋章。  도장을 찍는 대신에 서명을 하세요.

   (1)、雖然價格貴,但是質量(品質)很好。 값이 비싼 대신에 질이 좋아요.

   (2)、跟其他公司相比,雖然薪水多,可是工作很累。  다른 회사보다 월급이 많은 대신에 일이 힘들어요.

   (3)、以吃藥後休息代替去醫院(不去醫院,而是吃藥後休息)。  병원에 가는 대신에 약을 먹고 쉬겠어요

   (4)、我幫你這次,下次請你幫忙我。  제가 도와 주는 대신에 다음에 저를 도와 주세요. 

   (5)、我介紹女朋友給你的代價是請我喝杯酒(我介紹個女朋友給你,但是請我喝杯酒)。  제가 여자 친구를 소개해 주는 대신에 한잔 사세요

 

4、例句: 

      甲:沒有塩了...  소금이 없는데요

      乙:請幫我用醬油代替塩。  소금 대신에 간장을 주세요

 (1)、甲:因為天氣變熱,所以眼鏡很不方便啊!   날씨가 더워지니까 안경이 불편하군요.

       乙:戴隱形眼鏡代替(戴)眼鏡,覺得如何呢?   안경 대신에 렌즈를 끼는 게 어때요? 

 (2)、甲:社長不在的時候,是誰做出重要的決定呢?   사장님이 계실 때는 누가 중요한 결정을 하나요

        乙:是部長代替社長做的。  사장님 대신에 부장님이 해요

 (3)、甲:有身分證(住民登錄證)嗎?   주민 등록증이 있습니까

        乙:以駕照代替身分證也不行嗎?   주민 등록증 대신에 운전 면허증은 돼요

 (4)、甲:常常寫信給家人們嗎?   가족들에게 자주 편지를 써요

        乙:不,以打電話代替寫信。  아니요, 편지를 쓰는 대신에 전화를 해요

 (5)、甲:公寓大,應該不錯啊!   아파트가 커서 좋겠네요

        乙:雖然大,可是花了很多管理費(管理費很高)。  대신에 관리비가 많이 들어요

 

5、例句:老師叫學生們寫日記。  선생님이 학생들에게 일기를 쓰게 합니다. 

   (1)、店員讓客人試穿一下衣服。  점원이 손님에게 옷을 입어 보게 합니다. 

   (2)、醫生讓病人(患者)戒菸。  의사가 환사에게 담배를 끊게 합니다

   (3)、先生讓太太準備食物。  남편이 아내에게 음식을 준비하게 합니다. 

   (4)、社長讓秘書整理文件(document)。  사장님이 비서에게 서류를 정리하게 합니다

   (5)、母親叫小孩不能摸危險的物品。  어머니가 아기에게 위험한 물건을 만지지 못하게 합니다. 

 

6、例句: 

     甲:小孩字寫得很不好。   아이가 글씨를 너무 써요

     乙:請讓小孩練習寫字。  아이에게 글씨 연습을 하게 하세요.

 (1)、甲:因為小孩的作業,所以晚上很忙。  아이 숙제 때문에 저녁때 너무 바빠요.

       乙:讓小孩獨自做作業吧。  아이에게 혼자서 숙제를 하게 하세요

 (2)、甲:因為朋友赴約時間遲到,所以很生氣。  친구가 약속 시간에 늦어서 화가 나요

        乙:如果約會時間遲到,請讓朋友付中餐費。  친구에게 약속 시간에 늦으면 점심 값을 내게 하세요

 (3)、甲:這個行李很重...   짐은 너무 무거운데요

        乙:讓搬家公司的大叔搬行李吧。  이삿짐 센터 아저씨에게 짐을 옮기게 하세요

 (4)、甲:學生們至今仍無法背誦韓國文字?   학생들이 아직도 한글을 외웠어요

        乙:請讓學生多做寫作練習。  학생들에게 쓰기 연습을 많이 하게 하세요.

 (5)、甲:我的孩子牙齒不好。  우리 아이는 이가 나빠요

        乙:不能讓孩子吃巧克力。  아이에게 초콜릿을 먹지 못하게 하세요.

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:按照約定,在星期天會爬山。  예정대로 일요일에 등산을 거예요

  (1)、依照說明書使用。  설명서대로 사용해요

  (2)、請按照次序上車。  차례대로 타세요

  (3)、打算照社長說的話做。 사장님 말씀대로 하려고 합니다

  (4)、想隨心所欲。  마음대로 하고 싶어요.

  (5)、請按照事實說說看。  사실대로 말해 보세요

 

2、例句:依照您說的做事了。  말씀하신 대로 일을 했습니다

  (1)、按照我做的,請跟著做看看。  제가 하는 대로 따라해 보세요

  (2)、即使按照想做的去做也可以嗎?(隨心所欲做也可以嗎?)。  하고 싶은 대로 해도 돼요

  (3)、按照那個人所說的去拜訪了。 사람이 가르쳐 대로 찾아갔어요

  (4)、按照看到的,請說說看。 대로 말해 보세요

  (5)、按照聽到的,要不要說呢?  들은 대로 이야기할까요

 

3、例句: 

    甲:出差延期了嗎?   출장이 연기됐어요

    乙:不,依照預訂去出差  아니요, 예정대로 출장을 갑니다.

  (1)、甲:做的事順利嗎?   하는 일이 돼요

          乙:不,依照我的想法不太順利。  아니요, 생각대로 돼요.

  (2)、甲:昨天足球比賽哪一隊贏了呢?   어제 축구 경기에서 어느 팀이 이겼어요

          乙:依照預期(不出所料),我們隊贏了。  예상대로 우리 탐이 이겼어요

  (3)、甲:按照自己所願選擇了專業嗎?   자기가 원하는 대로 전공을 선택했어요?

          乙:不,按照父母親所願選擇了專業。  아니요, 부모님이 원하는 대로 전공을 선택했어요

  (4)、甲:如何製作這食物的呢?  어떻게 음식을 만들었어요

          乙:按照母親教的那樣製作的。 어머니가 가르쳐 주신 대로 만들었어요

  (5)、甲:事情都結束了?   일을 끝냈어요?  (일이 끝났어요?) 

          乙:依照約定好的,都結束了。  약속한 대로 끝냈어요.  (약속한 대로 끝났어요.) 

 

4、例句:去年夏天去玩的地方是哪裡呢?  지난 여름에 놀러 갔던 곳이 어디예요?

  (1)、小時候喜歡的歌手是披頭四。  어릴 좋아했던 가수는 비틀즈예요

  (2)、是以前奶奶做的食物。  옛날에 할머니가 만들어 주셨던 음식이에요

  (3)、去過新婚時住過的家。  신혼 살았던 집에 봤어요.

  (4)、結婚典禮時穿過的衣服變小了。  결혼식 입었던 옷이 작아졌어요.

  (5)、初次見男朋友的地方是哪裡呢?  남자 친구를 처음 만났던 곳이 어디예요

 

5、例句: 

    甲:請問是誰?   누구세요

    乙:是剛才打電話的人。  아까 전화했던 사람입니다

  (1)、甲:電影『羅密歐與茱麗葉』還沒看過嗎?   영화 로미오와 줄리엣 아직 봤나요

          乙:不,是以前看過的電影,還想看啊!  아니요, 옛날에 봤던 영화인데 보고 싶군요

  (2)、甲:為什麼丟掉郵票?   우표를 버려요

          乙:是用過一次(是曾用過)的郵票。  썼던 우표예요

  (3)、甲:我們要在哪裡見面呢?   어디에서 만날까요

          乙:在上次見面的地方碰面吧!   지난번에 만났던 데에서 만납시다

  (4)、甲:冠岳山在哪裡呢?   관악산이 어디예요?

          乙:是上次休假時去過的山,在首爾大學後面。  지난번에 휴가 갔던 산인데, 서울 대학교 뒤에 있어요

  (5)、甲:那位是誰呢?   저분이 누구예요

          乙:是以前在同一間公司工作的人。  옛날에 같은 회사에서 일했던 사람이에요

 

6、例句:只是當作興趣做而已。  취미로 뿐이에요.

  (1)、只是公司同事而已。  회사 동료일 뿐이에요.

  (2)、現在只想稍微休息。  지금은 조금 쉬고 싶을 뿐이에요

  (3)、只不過是轉述聽到的事而已。  들은 이야기를 전했을 뿐이에요.  

  (4)、只是說了我的想法而已。  생각을 말씀드렸을 뿐이에요

  (5)、只是不用言語表達。 말로 표현하지 않을 뿐이에요

 

7、例句: 

    甲:如果認識 발터 ,請介紹給我。  발터 씨를 알면 소개 주세요.

    乙:我只知道那個人的名字而已。  저는 사람의 이름만 뿐이에요

  (1)、甲:您對於韓國歷史非常了解啊!   한국 역사에 대해서 아시네요.

          乙:只是稍微感興趣而已。  관심이 조금 있을 뿐이에요

  (2)、甲:您氣色不好,哪裡不舒服呢?   안색이 좋은데 어디 아프세요

          乙:沒有,只是稍微沒精神(沒有力氣)而已。  아니요, 기운이 없을 뿐이에요

  (3)、甲:您公司的事好像做得很好。   회사 일을 아주 잘하시는 같아요.

          乙:只是按照部長指示的去做而已。  부장님이 시키는 대로 뿐이에요

  (4)、甲:是說親自製作的嗎? 您的廚藝真厲害啊!   직접 만들었다고요 요리 솜씨가 대단하시네요

          乙:太太製作,我只是在旁邊幫忙而已。  아내가 만들고 저는 옆에서 도왔을 뿐이에요

  (5)、甲:謝謝您的幫助。  도와 주셔서 고맙습니다

          乙:我只是做了該做的事而已。  저는 해야 일을 했을 뿐이에요
 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:買了朋友曾開過的車。  친구가 타던 차를 샀어요

  (1)、我小時候曾住過的家消失了。  제가 어릴 살던 집이 없어졌어요

  (2)、寒冷的天氣變溫暖了。  춥던 날씨가 따뜻해졌습니다

  (3)、乾淨的江水變髒了。 깨끗하던 강물이 더러워졌어요

  (4)、離開了曾經工作15年的職場。 십오 년간 일하던 직장을 그만뒀습니다.

  (5)、我們繼續剛剛聊的話題吧!  아까 하던 이야기를 계속합시다.

 

2、例句: 

  甲:買衣服了嗎? 真漂亮啊!  옷을 샀어요 예쁘네요

  乙:不,是姊姊穿過的衣服。  아니요, 언니가 입던 옷이에요

  (1)、甲:今天不看電視的連續劇嗎?   오늘은 텔레비전 드라마를 보지 않아요

        乙:是,這陣子看的連續劇結束了。  , 동안 보던 드라마가 끝났어요

  (2)、甲:我們要在哪裡辦同學會好呢?   동창회를 어디에서 할까요

         乙:在我們常去的餐廳辦吧!   우리가 자주 가던 식당에서 합시다

  (3)、甲:肚子好餓啊! 有吃的東西嗎?   배가 고프군요 먹을 것이 있나요?

         乙:早上吃的麵包還剩下一些。  아침에 먹던 빵이 조금 남았는데요

  (4)、甲:回去故鄉的話,打算做什麼呢?   고향에 돌아가면 거예요

         乙:打算繼續做以前做過的事。 전에 하던 일을 계속할 거예요

  (5)、甲:照片裡的這些人是誰呢?   사진 속의 사람들이 누구예요?

         乙:是在美國一起唸書過的朋友們。  미국에서 같이 공부하던 친구들이에요

 

3、例句:見了叫做「김진수」的學生。  김진수라는 학생을 만났어요.

  (1)、說是在新羅餐廳有約。  신라라는 식당에서 약속이 있어요.

  (2)、讀過叫做「阿里郎」的小說。  아리랑이라는 소설책을 읽었어요

  (3)、正在學叫做「伽耶琴」的樂器。  가야금이라는 악기를 배우고 있어요

  (4)、從叫做「江原道原州」的地方來的。  강원도 원주라는 곳에서 왔어요

  (5)、看了叫做「戰爭與和平」的電影了嗎?  전쟁과 평화라는 영화를 봤어요

 

4、例句: 

  甲:在哪一間公司工作呢?   어느 회사에서 일해요

  乙:在叫做「東洋貿易」的公司工作。  동양 무역이라는 회서에서 일해요

  (1)、甲:昨天做什麼了呢?   어제 무엇을 했어요

        乙:讀了叫做「老人與海」的書。  노인과 바다라는 책을 읽었어요

 (2)、甲:想登山,所以宿舍附近有山嗎?   등산을 하고 싶은데 하숙집 근처에 산이 있나요

        乙:有叫做「北漢山」的山。  북한산이라는 산이 있어요

 (3)、甲:在那裡有著名的旅遊景點嗎?   거기에 유명한 관광지가 있어요

        乙:說是「海印寺」的廟很有名。  해인사라는 절이 유명해요

 (4)、甲:要去哪裡的話,就可以買到外國書呢?   어디에 가면 외국 책을 있을까요?

        乙:請去叫做「教保文庫」的書店看看。  교보 문고라는 서점에 보세요.

 (5)、甲:在釜山哪裡漂亮?  부산에서 어디가 아름다워요?

        乙:叫做「海雲台」的海水浴場漂亮。  해운데라는 해수욕장이 좋아요

 

5、例句:是說結婚了嗎?  결혼한다고요?

  (1)、是說約定場所在哪裡呢?   약속 장소가 어디라고요

  (2)、是說明天不能來嗎?   내일 없다고요

  (3)、是說食物不夠嗎?   음식이 모자란다고요

  (4)、是說面試落榜了嗎?   면접 시험에서 떨어졌다고요

  (5)、是說沒有收到信嗎?   편지를 받지 못했다고요

 

6、例句: 

  甲:明天約會時間是三點。   내일 약속 시간이 시예요.

  乙:是說明天的約會時間是三點嗎?   내일 약속 시간이 시라고요

  (1)、甲:昨天見面的人不是男朋友。   어제 만난 사람은 남자 친구가 아니에요

        乙:是說昨天見面的人不是男朋友嗎?    어제 만난 사람은 남자 친구가 아니라고요

 (2)、甲:로버트 受傷了。   로버트 씨가 다쳤어요

        乙:是說 로버트 受傷了嗎?   로버트 씨가 다쳤다고요

 (3)、甲:鄭代理離婚了。   대리가 이혼을 했어요.

        乙:是說鄭代理離婚了嗎?   대리가 이혼을 했다고요

 (4)、甲:讀韓國報紙很簡單。   한국 신문은 읽기가 쉬워요?

        乙:是說讀韓國報紙很簡單嗎?    한국 신문은 읽기가 쉽다고요?

 (5)、甲:看不到字。  글씨가 보이지 않아요.

        乙:是說看不到字嗎?   글씨가 보이지 않는다고요?

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

교통 표지판【交通標牌】

1、這裡有停車場。   곳에 주차장이 있습니다.

2、請勿在此停車。/ 請不要在這裡停車。  곳에 주차를 하지 마십시오

3、請在這裡稍微暫停一下。    곳에서는 잠깐 멈추십시오

4、最高限速80公里。  최고 80Km/h 이상으로 운전하지 마십시오

5、車與車之間請保持50公尺的距離。   자동차와 자동차 사이의 거리를 50m  유지하십시오

6、只有側通行。  오른쪽 방향으로만 다닐  있습니다

7、有行人穿越道斑馬線,請走行人穿越道。   횡단보도가 있으니까 횡단보도 길을 건너십시오

8、1公里前有休息站。  1 Km 앞에 휴게소가 있습니다.

9、如果在這裡停車,(車子)會被拖吊。    곳에 차를 주차하시면 견인될  있습니다.   (견인지역拖吊區域)

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2
Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼