1、例句:
甲:曾去過那裡嗎?。 거기에 가 본 적이 있습니까?
乙:曾去過幾次。 몇 번 가 본 적이 있습니다.
(1)、甲:昨天和職員們喝了酒嗎? 어제 직원들과 술을 마셨어요?
乙:喝了幾杯。 몇 잔 마셨어요.
(2)、甲:您會唱韓國歌? 한국 노래를 아세요?
乙:會唱幾首。 몇 곡 알아요.
(3)、甲:您在美國住了很久了嗎? 미국에서 오래 사셨어요?
乙:住了幾年了。 몇 년 샀어요.
(4)、甲:有親戚還住在釜山嗎? 부산에 아직도 친척들이 살고 계세요?
乙:有幾位(還住在釜山)。 몇 분 살고 계세요.
(5)、甲:如果想要去麻浦的話,還要再多久呢? 마포에 가려면 얼마나 더 가야 해요?
乙:必須要再過幾站。 몇 정류장 더 가야 해요.
2、例句:若油價上漲的話,其他的物價也會跟著上漲。 기름 값이 오르면 다른 물가도 오르게 됩니다.
(1)、病人在一週後能進食。 환자가 일 주일 후에는 식사하게 될 거예요.
(2)、見朋友後就喝杯酒了。 친구를 만나서 한 잔 하게 되었습니다.
(3)、前輩介紹後就找到工作了。 선배가 소개해 줘서 취직하게 됐어요.
(4)、工作會準時結束嗎? 제시간에 일이 끝나게 될까요?
(5)、這次無法回美國去了。 이번에 미국에 돌아가지 못하게 됐어요.
3、例句:
甲:檢查結果什麼時候能知道呢? 검사 결과를 언제 알게 됩니까?
乙:檢查結果在下週能知道。 검사 결과를 다음주에 알게 됩니다.
(1)、甲:大約什麼時候韓語能說得好呢? 언제쯤 한국말을 잘하게 됩니까?
乙:大約ㄧ年後韓語能說得好。 일년 후에 한국말을 잘하게 됩니다.
(2)、甲:怎麼聽到那傳聞的呢? 어떻게 그 소문을 듣게 되었습니까?
乙:朋友跟我說了才聽到的。 친구가 이야기해 줘서 듣게 되었습니다.
(3)、甲:為什麼家人分開了呢? 왜 가족이 헤어지게 되었습니까?
乙:因為戰爭的關係,所以分開了。 전쟁 때문에 헤어지게 되었습니다.
(4)、甲:為什麼改變計畫了呢? 왜 계획을 바꾸게 되었습니까?
乙:因為天氣的關係,所以改變計劃了。 날씨 때문에 바꾸게 되었습니다.
(5)、甲:這次去歐洲出差了嗎? 이번에 유럽 출장을 가게 되었습니까?
乙:沒有,因為發生其他事情所以無法去了。 아니요, 다른 일이 생겨서 못 가게 되었습니다.
4、例句:媽媽讓小孩吃點心。 어머니가 아이에게 과자를 먹입니다.
(1)、我讓朋友看照片。 저는 친구에게 사진을 보입니다.
(2)、姐姐讓영회穿紅色的裙子。 언니가 영희에게 빨간 치마를 입혔습니다.
(3)、社長將把工作託付給課長。 사장님이 과장님에게 일을 맡길 거예요.
(4)、爸爸讓태수讀書。 아버지가 태수에게 책을 읽혔습니다
(5)、叔叔讓我家人知道了那事情。 삼촌이 우리 가족에게 그 일을 알렸습니다.
5、例句:奶奶哄小孩睡。 할머니가 아기를 재웁니다.
(1)、大嬸打死蚊子。 아줌마가 모기를 죽입니다.
(2)、姐姐給弟弟洗澡。 누나가 동생을 씻깁니다.
(3)、朋友讓我躲起來。 친구가 저를 숨깁니다.
(4)、爸爸讓孩子坐在汽車後座。 아버지가 아이를 자동차 뒷자리에 앉혔습니다.
(5)、外國人攔了計程車。 외국 사람이 택시를 세웠습니다.
6、例句:
甲:為什麼弟弟在哭呢? 왜 동생이 울고 있습니까?
乙:是哥哥讓弟弟哭了。 형이 동생을 울렸습니다.
(1)、甲:是孩子自己讀漫畫書的嗎? 아이가 혼자서 동화책을 읽습니까?
乙:不是,媽媽讓孩子讀的。 아니요, 어머니가 아이에게 읽힙니다.
(2)、甲:大家知道那個消息了嗎? 사람들이 그 소식을 알았습니까?
乙:是,我告訴大家了。 네, 저는 사람들에게 알렸습니다.
(3)、甲:주희自己穿衣服的嗎? 주희가 혼자서 옷을 입었습니까?
乙:不,是姐姐幫주희穿的。 아니요, 언니가 주희에게 입혔습니다.
(4)、甲:早上自己會醒來嗎? 아침에 혼자서 잘 깹니까?
乙:不,通常太太叫醒我的。 아니요, 보통 아내가 저를 깨웁니다.
(5)、甲:剛才為什麼大聲笑呢? 조금 전에 왜 큰 소리로 웃었습니까?
乙:민석先生讓我笑了。 민석 씨가 저를 웃겼습니다.
留言列表