1、例句: 

      甲:曾去過那裡嗎?。   거기에 가 본 적이 있습니까?

      乙:曾去過幾次。  몇 번 가 본 적이 있습니다.

    (1)、甲:昨天和職員們喝了酒嗎?   어제 직원들과 술을 마셨어요?

            乙:喝了幾杯。  몇 잔 마셨어요.

    (2)、甲:您會唱韓國歌?  한국 노래를 아세요?

            乙:會唱幾首。  몇 곡 알아요.

    (3)、甲:您在美國住了很久了嗎? 미국에서 오래 사셨어요? 

            乙:住了幾年了。 몇 년 샀어요. 

    (4)、甲:有親戚還住在釜山嗎?    부산에 아직도 친척들이 살고 계세요? 

            乙:有幾位(還住在釜山)。   몇 분 살고 계세요.

    (5)、甲:如果想要去麻浦的話,還要再多久呢?  마포에 가려면 얼마나 더 가야 해요?

            乙:必須要再過幾站。  몇 정류장 더 가야 해요.

 

2、例句:若油價上漲的話,其他的物價也會跟著上漲。   기름 값이 오르면 다른 물가도 오르게 됩니다.

    (1)、病人在一週後能進食。   환자가 일 주일 후에는 식사하게 될 거예요.

    (2)、見朋友後就喝杯酒了。   친구를 만나서 한 잔 하게 되었습니다.

    (3)、前輩介紹後就找到工作了。    선배가 소개해 줘서 취직하게 됐어요.

    (4)、工作會準時結束嗎?      제시간에 일이 끝나게 될까요?

    (5)、這次無法回美國去了。     이번에 미국에 돌아가지 못하게 됐어요.

 

3、例句:

       甲:檢查結果什麼時候能知道呢?   검사 결과를 언제 알게 됩니까?

       乙:檢查結果在下週能知道。   검사 결과를 다음주에 알게 됩니다.

     (1)、甲:大約什麼時候韓語能說得好呢? 언제쯤 한국말을 잘하게 됩니까? 

             乙:大約ㄧ年後韓語能說得好。 일년 후에 한국말을 잘하게 됩니다.

     (2)、甲:怎麼聽到那傳聞的呢?  어떻게 그 소문을 듣게 되었습니까?

             乙:朋友跟我說了才聽到的。 친구가 이야기해 줘서 듣게 되었습니다.

     (3)、甲:為什麼家人分開了呢?   왜 가족이 헤어지게 되었습니까?

             乙:因為戰爭的關係,所以分開了。    전쟁 때문에 헤어지게 되었습니다.

     (4)、甲:為什麼改變計畫了呢? 왜 계획을 바꾸게 되었습니까?

             乙:因為天氣的關係,所以改變計劃了。 날씨 때문에 바꾸게 되었습니다.

     (5)、甲:這次去歐洲出差了嗎?    이번에 유럽 출장을 가게 되었습니까?

             乙:沒有,因為發生其他事情所以無法去了。    아니요, 다른 일이 생겨서 못 가게 되었습니다.

 

4、例句:媽媽讓小孩吃點心。    어머니가 아이에게 과자를 먹입니다.

      (1)、我讓朋友看照片。   저는 친구에게 사진을 보입니다.

      (2)、姐姐讓영회穿紅色的裙子。   언니가 영희에게 빨간 치마를 입혔습니다.

      (3)、社長將把工作託付給課長。   사장님이 과장님에게 일을 맡길 거예요.

      (4)、爸爸讓태수讀書。   아버지가 태수에게 책을 읽혔습니다

      (5)、叔叔讓我家人知道了那事情。   삼촌이 우리 가족에게 그 일을 알렸습니다.

 

5、例句:奶奶哄小孩睡。   할머니가 아기를 재웁니다.

      (1)、大嬸打死蚊子。  아줌마가 모기를 죽입니다.

      (2)、姐姐給弟弟洗澡。  누나가 동생을 씻깁니다.

      (3)、朋友讓我躲起來。  친구가 저를 숨깁니다.

      (4)、爸爸讓孩子坐在汽車後座。   아버지가 아이를 자동차 뒷자리에 앉혔습니다.

      (5)、外國人攔了計程車。   외국 사람이 택시를 세웠습니다.

 

6、例句: 

       甲:為什麼弟弟在哭呢?  왜 동생이 울고 있습니까?

       乙:是哥哥讓弟弟哭了。  형이 동생을 울렸습니다.

      (1)、甲:是孩子自己讀漫畫書的嗎?  아이가 혼자서 동화책을 읽습니까?

              乙:不是,媽媽讓孩子讀的。  아니요, 어머니가 아이에게 읽힙니다.

      (2)、甲:大家知道那個消息了嗎?  사람들이 그 소식을 알았습니까?

              乙:是,我告訴大家了。  네, 저는 사람들에게 알렸습니다.

      (3)、甲:주희自己穿衣服的嗎?  주희가 혼자서 옷을 입었습니까?

              乙:不,是姐姐幫주희穿的。  아니요, 언니가 주희에게 입혔습니다.

      (4)、甲:早上自己會醒來嗎? 아침에 혼자서 잘 깹니까?

              乙:不,通常太太叫醒我的。 아니요, 보통 아내가 저를 깨웁니다.

      (5)、甲:剛才為什麼大聲笑呢?  조금 전에 왜 큰 소리로 웃었습니까?

              乙:민석先生讓我笑了。  민석 씨가 저를 웃겼습니다.

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自從2014年往來在韓國自助旅行開始,最慢開始研究的就是韓式調味醬料和食材的部分,總覺得韓國主婦應該是待在家裡時間太多,所以才會連煮菜用的、吃的食物所用的蘸醬料都細分得如此清楚!⋯⋯ 直到最近這一、二年開始研究起韓國料理後,才慢慢分辯的出每種調味醬料,和學到每種調味醬料適合的用法。

在韓國超市或大型購物商場都可看到各式琳琅滿目的調味醬料,在一般韓國家庭普遍用到的,大致也只有幾種(說真的,韓國家庭平常用的蘸醬真的也不少呢!😓),而且,有些調味醬料在台灣也可以買到喲~

C038AC22-54AE-4B0E-AEB3-B6FA04C201D2.jpeg

在韓國家庭,廚房裡最基本的一定會有鹽巴(소금)糖(설탕),而且還是大包裝的那種 XDD。 韓國料理都是使用白糖,雖然在超市也可以看到其他種類的糖,不過,多半還是以使用白糖做料理,而且也是以白糖的價格最便宜。 

一般韓國居家自製烤肉食物,會用海鹽調味,所以常見的烤肉調味鹽허브맛솔트,韓文直譯香草風味鹽)就蠻適合用在這類食物上,我個人覺得台灣的炸物也很搭這種風味鹽,在韓國超市可買到的口味有原味、辣味、和蒜味的。照片中的是原味的,另外冰箱裡還有一罐辣味的。

5A4B6201-0D96-466E-998C-9AB9CC3558C2.jpeg

韓式料理的靈魂醬料、廚房必備的辣椒醬,辣椒粉、包飯醬(쌈장)

跟台灣辣椒粉不同的是,韓國辣椒粉是比較不辣的。在韓國賣場有賣普通辣度和較辣的辣椒粉,韓國辣椒粉有分粗細,通常製作蘸醬灑在菜餚裡的,會用細辣椒粉;做泡菜、拌菜或醃醬的話,會用粗辣椒粉。一般做菜使用辣椒粉而不用辣椒醬,是因為有些含有洋蔥或小黃瓜的料理,加入辣椒粉一起拌炒,能將這些菜原有的甜味帶出,仍有辣椒的香味、蔬菜的甜味、及海鮮或肉類的鮮美,是韓式料理的特色。

有些韓國媽媽們除了自己會自製泡菜、各式醃製蔬菜外,也會自製調味好、專用用來煮大醬湯的醬料或辣椒醬在市場販售,或送給親戚朋友們。一般特製的辣椒醬會比市售的辣一些,如果家裡有小孩的話,可和一般的辣椒醬混合用。

由大醬、辣椒醬、蒜末、香油和糖調成,吃烤肉和白切肉都會用到的包飯醬,也是在韓國家庭必備的調味醬料之一。

55B6DDF1-1611-4A84-A1E2-6062DC8CBF11.jpeg

10259E10-38BE-4C88-9259-7A21E2206A7C.jpeg

再來是韓國的湯用醬油(국간장)釀造醬油(양조간장)

簡單來說,湯用醬油(국간장)又稱為韓式醬油,就是所謂的『傳統醬油』,比較鹹、沒有甜味,用來煮湯或涼拌用;釀造醬油(양조간장),因為帶有甜味,多半用在滷、炒、醬燒的時候。還有一種叫做風味醬油(맛간장),也常拿來做為蘸醬用。

韓國人料理幾乎不用醬油膏除非做中式料理,像我在韓國朋友家的冰箱也只看到一小小罐李錦記蠔油XD。韓國朋友還提供一瓶他們常用的調味醬料,叫做멸치장국,這種不會死鹹並帶甜味,類似日式鰹魚露的風味醬油,也常用來煮湯和蘸醬調味用。

 DE11B08B-ADCF-456E-95C0-51D8274A291F.jpeg

另外,常用胡椒粉、野芝麻粉(들깨가루,又稱紫蘇籽粉)拌在肉製湯品提味用。 如果不知道野芝麻粉是在哪裡吃過的話,不妨回想看看韓式馬鈴薯排骨湯、 米腸湯裡,那個黑黑紫紫、小小顆粒狀,不小心咬下去還會噴出香氣的就是囉。 

97E81EAE-90B1-4705-BA17-D36F04431176.jpeg

92BBDBC3-28A7-4C0D-B13E-27DE2D458C04.jpeg

另一個韓國廚房不可缺少的靈魂醬料:大醬(된장)。在賣場幾乎都是土黃色包裝的。它的煮法跟日本味味噌要熄火的煮法不一樣,通常我是將食材和韓國大醬一起烹煮的,沒有試過的話,可以嘗試一下韓國大醬的口感,我個人還滿喜歡的。

1CAD8242-85DD-4827-BDA8-F1F97C7AB755.jpeg

2674EC06-C80E-497B-B6C7-CE679A1CD333.jpeg

再來是食用醋、味霖、果糖、各式果醋、濃縮汁

果醋通常用在料理結束的時候添加,增加甜味、讓食物帶有光澤感;常用紅石榴汁或梅汁等,因為帶有酸酸甜甜的口感,可提昇食物的層次感,也能在家自製各種水果汁備用當成料理醬料。味霖因為含糖,可緊縮蛋白質使肉質變硬,在烹煮時添加也能增加光澤,使食物看起來更美味可口。

476E641A-635D-4E9C-B9FF-3E6CE5CD6EF2.jpeg

蝦醬(새우젓)聞起來只有淡淡的蝦味,它是做韓式泡菜的基本元素之一。煮韓式湯品時,除了添加魚露增鮮提味外,就是添加蝦醬了。這一罐每次用量不會太多,因此很多韓國家庭的冰箱裡必備有這一罐,也算是靈魂調味醬料之一。

38621FC2-6A7F-481E-A2E7-9BDDD33F5DEA.jpeg

韓式芝麻油芝麻。韓國的麻油是用白芝麻製作的,芝麻香氣非常濃,像是拌飯、飯捲等等,幾乎所有的韓式料理都會用得到它。白芝麻是使用炒過的。

另外,還有一種叫做蘇籽油(들기름,或稱為荏子油),不像麻油香氣濃郁,但健康清爽的口感很適合涼拌或加入湯料理中,像是常添加在馬鈴薯排骨湯、豬骨湯等這類的料理食物中。 

下圖左邊兩個的是瞬間可以讓食物變好吃的萬用醬,右邊則在韓國綜藝節目常出現、家家戶戶必備的『牛肉粉』(다시다),主要成分是牛肉萃取物、洋蔥、醬油、大蒜、胡椒粉和味精,類似台灣的高鮮味精、雞粉之類,煮湯的時候加入可讓湯更鮮甜好喝,它另外還有『香菇粉』、『鯷魚粉』和『蛤蜊粉』等,但這畢竟算是味精的一種,還是盡量少吃比較好。

3BA4934E-8DF9-4CBC-8A3C-CB399DCDB9D0.jpeg  

還有,在韓劇中常出現的燒酒(소주),其實也常被用在韓國料理中。很多韓國主婦媽媽們,經常會用家人沒喝完或即將過期的原味燒酒,用來料理去腥用。

韓國燒酒和台灣米酒的酒精濃度差不多,我曾在韓國朋友家醃肉和滷肉,因為不是像煮台灣燒酒雞那樣使用很多的量,所以並沒有吃出很大的口感差異。我覺得,有機會應該要用韓國燒酒和台灣米酒各煮一鍋燒酒雞試看看口感,然後將口感寫成心得分享給大家⋯ 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈XDD

06FB5BC4-76E9-4DCD-B5E2-8F5D9F638FD5.jpeg

除了燒酒外,還有一種叫맛술料理酒,就跟台灣的料理米酒用途是一樣。

一般家庭也備有大小海苔(김)、海帶(미역)和昆布(다시마)

飯捲用的海苔是大片厚實有彈性沒什麼調味。配飯包肉吃的海苔通常加了麻油、鹽烤過,比較有味道,另外還有一種海苔末是搭配飯糰一起吃。韓國人認為海帶(미역)有豐富的微量元素和鈣質,而且熱量不高又簡單料理,對於產婦、大病初癒或愛美需要減肥的人來說,是很好的美容健康食品。昆布(다시마)就跟台灣一樣,主要也是拿來熬湯用的。

99070103-EABC-4E4E-B86F-322112E7FD26.jpeg

喜歡以上內容,請幫忙分享或按讚喲 🙇🏻‍♀️ 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

愛蓮娜的湯飯版圖 — 天安市的血腸湯飯
走!來一碗熱湯飯吧 🥣 

 

忠清南道的天安市,距離清洲市不到30公里的地方,有條著名的”竝川血腸街”(或叫做”並川血腸街”,병천순대거리),在這裏至少可看到20間賣血腸或血腸湯飯的店家。事實上,韓國不同地區有其特色的血腸,例如:全羅道的暗崩米腸、江原道的魷魚血腸、天安的竝川血腸...等等。 其中,天安的竝川血腸因為歷經長時間歲月,從最早的手工製作到現在工廠生產,並且還供應至全韓國,至今仍能保持原有的風味因而受到大眾喜愛。 

要前往天安市之前,事先上網看了在地人的推薦、及去過血腸街用餐的網友們反應後,後來跟朋友選了「朴順子弟弟家血腸湯飯」(박순자아우내순대국밥)這間店前往用餐。

果然是血腸街上排隊的人潮最多的一間店!這時間是週六中午1點半左右,我們已經排了20分鐘的隊,室外溫度大約-4度,因為還沒吃飯,朋友擔心我這個臺灣人會凍暈在這裡 XD,所以一直說天氣冷,要換一間人少的店家用餐.... 

這怎麼可能是我的作風哩? 饕客可是要想盡辦法吃到心中所願的美食呢!😋

因為有冷風在吹,這天氣算是冷的,只差水氣不足,感覺這溫度應該要下雪的。不少人就算進到室內用餐,剛開始還不太想脫下厚外套哩!

牆上有菜單及價目表。左邊是主食類(식사류),右邊是酒水類(주류)的。

 

左邊由上到下是:순대국밥 (血腸湯飯) 8,000KRW、모듬순대 (血腸豬雜拼盤) 13,000KRW、순대만 (血腸拼盤) 13,000KRW、공기밥 추가 (追加白飯) 1,000KRW

右邊從上到下是:소주 (燒酒) 4,000KRW、맥주 (啤酒) 4,000KRW、청하 (清河,韓國燒酒的一種) 4,000KRW、막걸리 (馬格利酒,韓國傳統米酒) 4,000KRW、음료수 (飲料) 1,000KRW

 

 

我幾次在韓國吃湯飯料理,店家會在桌上準備幾種醬料罐讓客人自己動手調味,北中南、各家店稍有不同。 朴順子弟弟家血腸湯飯的餐桌上放了四種調味料:辣椒粉、胡椒粉、鹽巴和野芝麻粉。

我一直很佩服韓國人對於醬料那種的講究,分類也很仔細。「多加一些、少放一點」,味道立刻產生層次感,真的很厲害!

坐下來點完餐沒多久,大嬸就先送上泡菜、醃蘿蔔、特調鹽巴、蝦醬。

這二盤泡菜和醃蘿蔔好吸引眼球啊!醃的顏色蠻美,不會有軟爛感,份量算多,我問大嬸能不能續小菜,大嬸跟我說,把小菜盤子給她,她就會再送一盤過來。可是啊,一直到我們離開,我好像沒看到有人過去拜託大嬸裝小菜呀,而且,等我們的餐都送來了,才發覺根本不需要再補小菜。

모듬순대   血腸豬雜拼盤   13,000KRW

不管是2個人還是4個人,中間這一盤모듬순대 (血腸豬雜拼盤) 的份量都一樣。如果只想單純吃血腸的話,可以點只有血腸的拼盤。

很多人說韓國的血腸有腥味所以不敢吃。它們家的血腸很新鮮,沒有腥味,咬下去很軟但不會感到噁心,還可以咬到一些蔬菜和冬粉的Q彈口感,沾點鹽巴或蝦醬,再加上蘿蔔或泡菜........ 哇,真的~~~超~~好~~吃~~!!! 就連豬雜也煮得很棒,一樣沒有是腥味外,雖然不到入口即化的程度,即是老人或小孩也容易咬碎的。

現在想起這一桌,口水會忍不住的湧出... 哈哈~ 

순대국밥   血腸湯飯   8,000KRW

湯頭是乾淨、有點半透明的乳白色,裡頭有血腸、豬肉、豬內臟...,裡頭的料真的好躲好多耶!看了會讓人種有種興奮感,哈哈~  先喝一口原味湯頭,感覺已經是熬了很久、還沒加任何調味料的湯,清淡但濃郁的,全身不自覺地暖了起來...

 

吃湯飯的步驟嗎? 
當然是隨自己的喜好加料嚕!

能吃辣的話,可加它們家附的生辣椒片(真的蠻辣的)。強烈建議『蝦醬』,這是一定要加的!胡椒粉有調味的作用,任何的湯飯店一定會有,再依照自己的口感放入鹽和辣椒粉。它們家的白飯是另外用碗裝的,可一次或分次將白飯倒進去,湯飯裡是沒有飯的 (喔喔... 感覺我光吃湯飯裡的料就會很飽的樣子啊啊啊!! 😱)。到後來,我和朋友的白飯也都沒吃完~~😞 

 

 

雖然店家在門口和櫃檯有貼公告寫著... 
週末或公休日時段是不幫客人打包或外帶的,如果要外帶包裝的話也只能在平日的11:30到14:30這段時間。在週末或公休日時段,如果是在店內用餐有食物吃不完的話,是可以請求包裝外帶的。

 

另外,店家每個月第二週的星期一公休。不過,如果想要到這裡用餐的話,最好還是先確認一下店家的營業時間吧!

朴順子弟弟家血腸湯飯   박순자아우내순대국밥
🏠 地址:충천남도 천안시 병천면 아우내순대길 47
☎️ 電話:+82 41-564-1242
⌚️ 時間:08:00~19:00
🌍 網站:https://g.co/kgs/FbhRVS

🚶 交通:從清州機場出發→ (車程約40-50分鐘) → 天安客運站(천안터미널) → 搭乘400號或401號公車 → (車程大約1小時) → 竝川郵局站下車 → 步行約6分鐘可到天安竝川血腸街。

 

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼