close

 

1、例句:我一坐地鐵,門就(馬上)關起來了。  제가 지하철을 타자마자 문이 닫혔어요

  (1)、媽媽ㄧ出去,小孩就(馬上)開始哭了。  엄마가 나가자마자 아기가 울기 시작했습니다.

  (2)、聽說跟女朋友ㄧ分手就(馬上)交別的女朋友。  여자 친구와 헤어지자마자 다른 여자 친구를 사귄대요

  (3)、小偷一看到警察就(馬上)逃跑了。 도둑이 경찰을 보자마자 도망갔습니다.

  (4)、交通事故傷者ㄧ到醫院就死了。 교통 사고 환자가 병원에 도착하자마자 죽었습니다.

  (5)、一回家就會(馬上)睡覺。  집에 들어가자마자 거예요

 

2、例句: 

   甲:開會沒遲到嗎?   회의에 늦지 않았어요

   乙:我一進去(開會的地方)社長就進來了。  제가 들어가자마자 사장님이 들어오셨어요

 (1)、甲:因為回家晚了,所以挨罵了(被罵了)嗎?   집에 늦게 들어가서 야단을 맞았나요

        乙:是,父親ㄧ看到我就罵我了。  , 아버지가 저를 보자마자 야단을 치셨어요

 (2)、甲:您很會喝酒嗎?   술을 드세요

        乙:不,我一喝酒,臉就馬上變紅。  아니요, 저는 술을 마시자마자 얼굴이 빨개져요

 (3)、甲:那個人畢業後做什麼呢?   사람은 졸업하고 나서 해요

        乙:一畢業就(馬上)在大公司上班了。  졸업하자마자 대기업에 취직을 했어요

 (4)、甲:您昨天晚上看新聞了嗎?   어제 저녁에 뉴스를 보셨어요?

        乙:沒有,吃完晚餐後,因為太累就直接睡了。 아니요, 저녁을 먹자마자 피곤해서 그냥 잤어요

 (5)、甲:什麼時候打算要買車?   언제 차를 거예요

        乙:一考取駕照就馬上買。  운전 면허증을 따자마자 거예요

 

3、例句:請給我看稍微小一點的。  작은 것으로 보여 주세요

  (1)、我想申請觀光簽證。  관광 비자로 신청하려고 합니다.

  (2)、請穿韓服。  한복으로 입으세요

  (3)、我要預約A席。  A석으로 예약하겠습니다

  (4)、就約定明天吧!  약속을 내일로 합시다. (내일로 약속을 합시다.)

  (5)、請給我冰咖啡。  냉커피로 주세요

 

4、例句: 

   甲:您要喝啤酒? 還是要喝燒酒呢?   맥주를 드시겠어요소주를 드시겠어요

   乙:我要喝啤酒。  맥주로 하겠습니다

 (1)、甲:您要什麼湯(soup)呢?   무슨 수프를 드릴까요

        乙:請給我蔬菜湯。  야채 수프로 주세요.

 (2)、甲:床鋪房(西式房)和暖炕房(韓式房)之中,您要預訂哪個房間呢?   침대방과 온돌방 중에서 어느 방으로 예약하시겠어요

        乙:請幫我預約暖炕房。  온돌방으로 주세요

 (3)、甲:郵票應該要貼多少?   우표는 얼마짜리를 붙여야 합니까

        乙:請貼上(面額)500元。  오백원짜리로 붙이세요.

 (4)、甲:零錢怎麼給呢?   잔돈은 어떻게 드릴까요

        乙:請全部給我100元的。  모두 백원짜리로 주십시오

 (5)、甲:侄子過生日,要送什麼禮物好呢?  조카 생일인데 선물로 뭐가 좋을까요?

        乙:送玩具怎麼樣呢?  장난감으로 하는 어때요

 

5、例句:老師沒有看到時,學生吃了餅乾。  선생님이 보는 사이에 학생이 과자를 먹었어요.

 (1)、小孩睡覺的期間,媽媽做家事。   아이가 자는 사이에 엄마가 잡안일을 해요

 (2)、我不在的時候,有來找(我)的人嗎?   제가 없는 사이에 찾아온 사람이 있었어요

 (3)、父母親不在時,小孩把火引燃。   부모님이 계시는 사이에 아이가 불을 냈어요

 (4)、家人們去避暑時,小偷進來了。   가족들이 피서간 사이에 도둑이 들어왔어요

 (5)、金老師去英國出差時,太太生小孩了。  선생님이 영국에 출장을 사이에 부인이 아이를 낳았어요

 

6、例句: 

    甲:小孩受傷了啊!  아이가 다쳤네요

    乙:我在廚房做事的期間受傷了。  제가 부엌에서 일하는 사이에 다쳤어요

 (1)、甲:魚為什麼這麼焦黑呢?   생선이 이렇게 까맣게 탔어요?

        乙:和朋友通電話的期間把魚燒焦了。   친구랑 전화하는 사이에 생선이 탔어요

 (2)、甲:您為什麼晚來了(遲到了)呢?   늦게 오셨어요

        乙:暫時想別的東西時,公車經過了公車站。  잠깐 다른 생각을 하는 사이에 버스 정류장을 지나갔어요

 (3)、甲:孩子們好像吵架了。   아이들이 싸운 같아요

        乙:好像是我去市場回來的期間吵架了。  제가 시장에 갔다 오는 사이에 싸운 같아요

 (4)、甲:那位什麼時候來過的呢?   그분이 언제 왔다 가셨어요?

        乙:課長外出時來過的。  과장님이 외출한 사이에 오셨어요

 (5)、甲:國際電話費用花費很多啊!  국제 전화 요금이 많이 나왔군요

        乙:聽說趁我不在家的期間,兒子打了很多國際電話。  제가 집을 비운 사이에 우리 아들이 국제 전화를 많이 했대요.

 

arrow
arrow

    Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()