1、例句:當然借給您。  빌려 드리고말고요

  (1)、是重要的討論會,當然出席。 중요한 세미나인데 참석하고말고요

  (2)、是布萊恩先生拜託的,當然給您看。  브라이언 부탁인데 보여 주고말고요

  (3)、是結婚隔了10年(結婚10年後)才生下的孩子,當然可愛。 결혼한 십년 만에 낳은 아이인데 귀엽고말고요

  (4)、今年冬天一次也沒去,所以當然想去滑雪。 겨울에 번도 갔으니까 스키 타러 가고 싶고말고요

 

2、例句: 

     甲:因為有話要說,所以能抽出一些時間嗎?  얘기가 있는데 시간을 내줄 있어요

     乙:當然空出時間。 시간 내고말고요

  (1)、甲:今天想吃麵疙,您要一起去嗎?   오늘 수제비를 먹고 싶은데 같이 가시겠어요

         乙:當然一起去。 같이 가고말고요

  (2)、甲:像今天這樣霧氣瀰漫的天氣開車不累嗎?   오늘같이 안개가 날은 운전하기 힘들지 않아요

         乙:當然累。  힘들고말고요

  (3)、甲:使用信用卡,所以很方便吧?   신용 카드를 쓰니까 편리하지요

         乙:當然方便。  편리하고말고요

  (4)、甲:韓語文法很複雜吧  한국말 문법이 까다롭지요?  

         乙:可不是嘛!(當然了! or  那還用說。)   그렇고말고요.

 

3、例句:在考慮要不要下次把車換成中型車。  다음에는 차를 중형차로 바꿀까 합니다.

   (1)、在想要不要在父母親花甲(六十歲)時,送父母親去海外旅行。  부모님 환갑 해외 여행을 보내 드릴까 합니다

   (2)、在想要不要和姐姐商量一下錢的問題。 문제는 누나와 의논할까 합니다.

   (3)、在考慮要不要讓張次長負責中國市場的調。  중국 시장 조사는 차장한테 맡길까 합니다.

   (4)、在考慮有空的話,要不要接受健康檢看看。 시간이 나면 건강 진단을 받아 볼까 합니다

 

4、例句: 

     甲:暑假想怎麼度過呢?   여름 휴가는 어떻게 보낼 생각이에요?

     乙:在想要不要就去近處。  가까운 데나 갔다 올까 합니다.

  (1)、甲:中秋節的時候會看望親戚們嗎?   추석 친지들을 찾아뵐 거예요?

         乙:不會,在考慮要不要就去掃墓。  아니요, 성묘나 갈까 합니다

  (2)、甲:聖誕節的時候有好的計劃嗎?    크리스마스 좋은 계획이 있어요?

         乙:在想要不要和家人安靜地度過。  가족과 조용히 보낼까 합니다

  (3)、甲:什麼時候要醃泡菜呢?   언제 김장을 거예요

         乙:在想要不要這個月底左右醃泡菜。  이달 말쯤 김장을 할까 합니다

   (4)、甲:頭髮長了很多啊! 要繼續留頭髮嗎?   머리가 많이 자랐네요. 계속 기를 거예요

        乙:不,在想週末要不要剪(頭髮)。  아니요, 주말에 자를까 합니다.

 

5、例句:

       門開著。  문이 열립니다.

       門開著。  문이 열려 있습니다

   (1)、紙上寫著電話號碼。  종이에 전화 번호가 쓰입니다

          紙上寫著電話號碼。  종이에 전화 번호가 쓰여 있습니다

   (2)、遙控器被放在桌上。  탁자 위에 리모컨이 놓입니다.

          遙控器在桌上放著。  탁자 위에 리모컨이 놓여 있습니다.

   (3)、西裝掛在衣櫃裡。  옷장에 양복이 걸립니다.

          衣櫃裡掛著西裝。  옷장에 양복이 걸려 있습니다.

   (4)、花瓶裡插了百合花。  꽃병에 백합이 꽂힙니다.

          花瓶裡插著百合花。  꽃병에 백합이 꽂혀 있습니다

       

6、例句: 

     甲:家族照片(全家福)在哪裡呢?  가족 사진이 어디에 있어요

     乙:家族照片掛在牆上。  가족 사진이 벽에 걸려 있습니다

  (1)、甲:那個人桌子上整理了嗎?   사람이 책상 위를 정리했어요

         乙:不,堆放著各種文件。   아니요, 여러 가지 서류가 쌓여 있습니다

  (2)、甲:家門口店鋪的門開著的嗎?   앞에 가게 문이 열려 있어요

         乙:不,店鋪的門關著。  아니요, 가게 문이 닫혀 있습니다

  (3)、甲:寄宿房有空調嗎?   하숙방이 에어컨이 있어요?

         乙:不,沒有裝空調。  아니요, 에어컨이 달려 있지 않아요

  (4)、甲:會員名單在哪裡呢?  회원 명단은 어디에 있어요?

         乙:名字寫在這裡。 여기에 이름이 쓰여 있습니다

 

文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:田村先生的夫人真是個美人。  다무라 씨 부인이 아주 미인이시던데요.

  (1)、打了預防針,比想像的還痛。 예방 주사를 맞았는데 생각보다 아프던데요. 

  (2)、我們部長網球打得很好。 우리 부장님이 테니스를 치시던데요

  (3)、去了電影院發現票都賣光了。 극장에 보니까 표가 팔렸던데요

  (4)、昨天在酒席上常務一杯酒也沒喝。 어제 술자리에서 상무님은 술을 한 잔도 드시지 않던데요. 

 

2、例句:

  甲:漢拏山怎麼樣呢  한라산이 어땠어요

  乙:風景很漂亮。  경치가 아름답던데요

  (1)、甲:聽說你去過孫課長家的喬遷宴了?   과장님 집들이에 갔다 왔다면서요

        乙:是的,家很大又很好。 , 집이 아주 크고 좋던데요

  (2)、甲:聽說昨天去了三次的KTV? 誰歌唱得好呢?  어제 차는 노래방으로 갔다면서요 누가 노래를 잘해요

        乙:명수 씨 歌唱得好。  명수 씨가 노래를  잘하던데요.

  (3)、甲:見過秋子(아키코)的男朋友嗎?   아키코 남자 친구를 만나 적이 있어요

        乙:有,長得很帥呢!  , 멋있게 생겼던데요.

  (4)、甲:期末考試如何?  학기말 시험이 어땠어요?

        乙:不怎麼困難。 별로 어렵지 않던데요

 

3、例句:雖然您忙,但是謝謝您出席(謝謝您百忙之中還出席)。  바쁜신데도 참석해 주셔서 감사합니다

   (1)、雖然是近親,但是幾乎沒有機會見面。  가까운 친척인데도 만날 기회가 거의 없어요

   (2)、雖然最近沒錢,但是因為喜歡所以買了。  요즘 돈이 없는데도 마음에 들어서 샀어요

   (3)、雖然昨天睡得很好,但是疲勞還沒消除。  어제 잤는데도 피곤이 풀렸어요

   (4)、雖然不是第一次相親,但是還是很緊張啊!  맞선 보는 처음이 아닌데도 굉장히 떨리네요
 

4、例句:

  甲:因為電腦是專業,所以應該很懂吧!  컴퓨터가 전공이니까 알겠네요.

  乙:不,雖然是專業,但是不太清楚。  아니요, 전공인데도 몰라요

  (1)、甲:最近您存了點錢嗎?   요즘 저축 하세요

        乙:雖然省吃簡用,但是生活費總是不夠。  아껴 쓰는데도 생활비가 모자라요

  (2)、甲:那顆藥效果好嗎?   약이 효과가 좋아요?

        乙:我吃了整整一個月,但好像沒有效果。  저는 달이나 막었는데도 효과가 없는 같아요

  (3)、甲:昨天認識的那位是什麼名字?   어제 만난 그분 성함이 뭐예요?

        乙:聽過了,可是卻忘記了。  들었는데도 잊어버렸어요

  (4)、甲:您最近為什麼不運動呢?   요즘은 운동을 하지 않으세요?

        乙:雖然不怎麼忙,卻很難抽出時間啊!  별로 바쁘지 않은데도 시간 내기가 어렵네요

 

5、例句:越上了年紀,記憶力越差(年紀越大,記憶力越差)。  나이를 먹으면 먹을수록 기억력이 나빠져요

   (1)、孩子越大,錢花越多。 아이가 크면 클수록 돈이 많이 들어요. 

   (2)、越見那個人越有感情。  그 사람을 만나면 만날수록 정이 들어요. 

   (3)、經濟越發展,社會問題也變得越多。  경제가 발전하면 발전할수록 사회 문제도 많아집니다. 

   (4)、越不做事,就越討厭做。  일을 하지 않으면 안 할수록 하기가 싫어져요. 

     

6、例句: 

  甲:進入公司已經一年了,所以現在應該已經熟悉公司的工作了啊!   입사한 년이 됐으니까 이제 회사 일에 익숙해졌겠네요

  乙:公司的工作好像越做越困難。  회사 일은 하면 할수록 어려운 것 같아요. 

  (1)、甲:這麼貴,能賣得好嗎?   이렇게 비싼데 팔릴까요

        乙:在百貨公司裡越貴反而越暢銷。  백화점에서 비싸면 비쌀수록 오히려 잘 팔려요. 

  (2)、甲:您成為部長後,(感覺)怎麼樣呢?   부장님이 되시니까 어때요

        乙:地位越高,肩膀越重。  지위가 높아지면 높아질수록 어깨가 무거워집니다. 

  (3)、甲:那個遊戲玩了整整5個小時?   개임을 다섯 시간이나 했어요

        乙:是,因為越玩越有趣。  , 하면 할수록 재미있어서요

  (4)、甲:我想再稍過一段時間再道歉。  좀 시간이 지난 뒤에 사과하려고 해요. 

        乙:時間越久,大概會越難道歉⋯⋯   시간이 지나면 지날수록 사과하기 힘들 텐데... 

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、例句:這衣櫃別搬了,我們就照原樣放在這裡吧。(這衣櫃就照原樣放在這裡,我們就別搬了。)  옷장은 옮기지 말고 여기에 그대로 놓아 둡시다

  (1)、要不要把過期的報紙起來呢?   날짜가 지난 신문을 묶어 둘까요?

  (2)、請說我中秋節的時候會去拜訪。  제가 추석 찾아뵙겠다고 말해 두세요.

  (3)、冬天的衣服還沒洗好。 겨울 옷을 아직 세탁해 두지 않았어요. 

  (4)、會用存款買車子。 저금해 돈으로 자동차를 거예요. 

 

2、例句: 

    甲:需要收據嗎  영수증을 받을 필요가 있어요? 

    乙:說不定會用到(可能會用到),請您先收著。  필요할지 모르니까 일단 받아 두세요

  (1)、甲:結婚照怎麼處理了呢?   결혼 사진을 어떻게 했어요

         乙:貼在相本上了。 앨범에 붙여 뒀어요. (앨범에 붙여 두었어요.)

  (2)、甲:奶奶從下帶來的野菜要怎麼處理呢?  시골에서 할머니가 가져온 나물은 어떻게 거예요

         乙:打算要曬乾。  말려 두려고 해요. 

  (3)、甲:OK繃在哪裡呢?   반창고는 어디에 있어요? 

         乙:放入藥盒裡了。  약통에 넣어 뒀는데요.

  (4)、甲:您把報紙剪貼好了啊!  신문을 스크랩해 놓으셨군요.

         乙:因為收集不錯的資料也挺好的。 좋은 자료를 모아 두면 좋으니까요

 

3、例句:那齣電影的音樂還不錯,但背景不怎麼漂亮。  영화는 음악은 좋은 반면에 배경은 별로 아름답지 않아요

  (1)、韓半島的北部是山區地帶,相反地,西南部是平原地帶。  한반도의 북부는 산악 지대인 반면에 남서부는 평야 지대입니다

  (2)、早上客人很多,相反地,下午算是冷清的。  오전에는 손님이 많은 반면에 오후에는 한산한 편이에요.

  (3)、孩子功課好,但是好像沒什麼才藝天份。  아이가 공부는 잘하는 반면에 예능에는 소질이 없는 같아요

  (4)、雖然物價穩定,但是經濟成長率卻下降了。 물가는 안정된 반면에 경제 성장률은 떨어졌습니다

 

4、例句: 

    甲:孩子長得像爸爸嗎?   아이가 아빠를 닯았어요?

    乙:眼睛長得像爸爸,但是鼻子和嘴巴長得像媽媽。  눈은 아빠를 닯은 반면에 코와 입은 엄마를 닮았어요

  (1)、甲:韓國的天氣怎麼樣呢?   한국의 날씨는 어때요

         乙:在夏天雨水多,所以濕度高,相反地,冬天卻很乾燥。  여름에는 비가 많이 와서 습도가 높은 반면에 겨울에는 건조해요

  (2)、甲:期末考試很難嗎?   학기말 시험이 어려웠어요

         乙:數學很難,相反地,英語算是簡單的。  수학은 어려운 반면에 영어는 쉬운 편이었어요(편였어요).

  (3)、甲:預算和結算都要儘快處理嗎?   예산과 결산을 모두 빨리 처리해야 합니까

         乙:預算必須要儘快制定,但是結算整理可以慢慢做(即使慢慢做也可以)。 예산은 빨리 세워야 하는 반면에 결산 정리는 천천히 해도 됩니다.

  (4)、甲:最近生活必需品價格上漲了嗎?(最近生活必需品漲價了嗎?)   요즘 생필품 값이 올랐어요?

         乙:肉品和魚類價格上漲了,相反的,菜價卻下降了。  고기와 생선 값은 오른 반면에 채소 값은 내렸어요

 

5、例句:在國外生活是很好的經驗。  외국 생활은 좋은 경험이지요.

  (1)、那麼做應該更好吧。  그렇게 하는 좋겠지요

  (2)、一轉眼,三年過去了。   깜빡할 사이에 년이 지나갔지요

  (3)、因為一點兒餘裕都沒有,所以必須珍惜使用。  여유가 없으니까 아껴 써야 하지요.  

  (4)、這工作由我負責做看看。 일은 제가 맡아서 보지요

  

6、例句: 

    甲:병태 工作上的表現好嗎?  병태 씨는 직장 생활 잘해요

    乙:是,很努力在工作。  , 열심히 하지요

   (1)、甲:明天打算穿韓服,頭髮怎麼梳才好呢?   내일 한복을 입으려고 하는데 머리는 어떻게 하는 좋을까요?

          乙:對韓服來說,頭髮往上(盤)更適合。  한복에는 머리를 올리는 어울리겠지요

   (2)、甲:一邊上班一邊上夜間部大學,很辛苦。  직장 생활을 하면서 야간 대학에 다니는데 너무 힘들어요

          乙:聽說二種事一起做,不是件容易的事情。  가지 일을 같이 한다는 쉬운 일이 아니지요

   (3)、甲:聽說那個人很擅長運動嗎?   사람이 운동을 아주 잘한다면서요?

          乙:是,可以堪稱是全能運動員。  , 만능 스포츠맨이라고 있지요

   (4)、甲:事情很多,所以週末大家都得出來。 일이 많아서 주말에 다들 나와야겠는데요

          乙:是,照您說的話做。 . 말씀대로 하지요
 

 
文章標籤

Elena(엘레나) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼